Verwendungsbeispiele von "передают" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Эти ленивые люди, что работают в обувных, они приносят туфли, расшнуровывают одну и передают вам. These lazy people who work in shoe shops, they bring out the shoes, they lace up one and hand you the one.
Они передают широкополосный сигнал бедствия. They're transmitting a broadband distress signal.
Если ключ передают в момент смерти, то к чему все это? If the key can be transferred at the point of death, what's the point of this?
Её передают из рук в руки и глумливо хихикают. It gets passed round and they all snigger.
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова. Pictures often convey values more powerfully than words.
Как передают СМИ, версия, которую Blizzard сейчас выпустила на PC, внешне не отличается от оригинального варианта игры. As the media reports, the version that Blizzard just released for PC by appearance does not differ from the original version of the game.
Ему выписывают ее, передают через заборчик. It is issued to him, and given through the fence.
" электронное сообщение " означает любое сообщение, которое стороны передают с помощью сообщений данных; “Electronic communication” means any communication that the parties make by means of data messages;
Друзья из чёрной братвы передают спасибо. Friends in the GN say thank you.
Первое радиотрансляция Короля Империи, почему его не передают? It's the King's first broadcast to the Empire, why won't it come on?
создали онлайновую систему электронной информации и оповещения, обеспечивающую возможность быстрой связи с целевыми группами, координаторами в округах и наиболее активными участниками ПДЖК, которые затем передают материалы своим сотрудникам и членам своих организаций; built an on-line electronic information and action alert system for rapid communication to the task forces, county coordinators and key CAWA activists who then forward the material to their personal and constituent networks
Мы все надеемся, они передают мирное послание. We all hope they're communicating a peaceful message.
Информация, которую передают сети, варьируется от общественного здравоохранения, медицинского обслуживания, образования, банковской сферы, коммерции и развлечений в дополнение к коммуникации между членами семьи и друзьями. The information carried on the new networks spans public health, medical care, education, banking, commerce, and entertainment, in addition to communications among family and friends.
В отношении лиц, которые производят, приобретают, хранят, носят, передают или сбывают огнестрельное оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества или взрывные устройства без надлежащего разрешения, применяется наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет либо ареста с заключением под стражу с лишением права заниматься конкретными видами предпринимательской деятельности на срок не менее двух и не более пяти лет либо без оного. For a person who commits manufacturing, acquiring, storing, carrying, conveying or selling firearms, ammunition, explosive substances or explosive devices, without the relevant licence the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding ten years or custodial arrest, with or without deprivation of the right to engage in specific forms of entrepreneurial activity for a term of not less than two and not exceeding five years.
Мир во главе с демократическими странами не может не отреагировать на те картины ужаса, которые передают с места немногие остающиеся в городе свидетели. The world, with the democracies out front, cannot fail to respond to the horrifying images, relayed by the few witnesses still there.
А транспондеры передают сигнал в сети Wi-Fi или 4G. These will convert the signal into Wi-Fi or 4G networks.
Национальная армия и полиция контролируют движение на границе и отслеживают любую деятельность, которая может создавать террористическую угрозу, задерживают всех подозреваемых и передают их компетентным властям. The National Army and the police control the border traffic and monitor any activity involving a terrorist threat, interrogate all suspects and bring them before the competent authorities.
В четырех муниципалитетах также работают смешанные группы специалистов, которые передают свои знания работникам полиции, мировым судьям, адвокатам и представителям неправительственных организаций; создана система мониторинга постановки делопроизводства и статистического учета в судах. Interdisciplinary teams of trainers have imparted skills to police officers, magistrates, lawyers and representatives of non-governmental organizations in four municipalities, and a monitoring system of court files and statistics has also been set up.
Вот, что передают нам их браслеты. That is what the wristbands are telling us.
Члены клуба передают ему все свои активы, как в культе или плохом браке. Members sign over all their assets, Like a cult or a bad marriage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!