Exemples d'utilisation de "племени" en russe

<>
Каждый из вас член племени. All of you are members of tribes.
Детям нужно быть частью племени, семьи, общества. Children need to be part of a tribe, a family, a community.
Члены этого племени селились вдоль реки. Members of that tribe settled along the river.
На этом листке бумаги история, такая, какой я узнал ее от моей семьи и друзей из племени Лакота. On this piece of paper is the history the way I learned it from my Lakota friends and family.
Она из племени, соседствующего с Гуарани. She's in a tribe that's neighboring the Huaorani.
Женщины также могут свободно заключать договоры от своего имени и в случаях, когда женщина является верховным вождем племени в соответствующих общинах; они могут быть главой семьи и в силу этого управлять имуществом. Women can also freely enter into contracts in their own name and in the cases of female Paramount Chiefs, in applicable communities; they can be heads of families and therefore administer property.
Это классическая встреча племени Уровня Три. That is a meeting of a Stage Three tribe.
Например, микроссуда в размере 2000 рупий, примерно 50 долларов, предоставляла молодому человеку из племени калаш возможность приобрести инструменты и открыть собственное дело по ремонту обуви и содержать тем самым свою семью и улучшать условия жизни. For example, a micro-loan of Rupees 2000, approximately 50 dollars, gave a young indigenous Kalash tribe member the ability to buy tools to start his own shoe repair business, sustaining his family and improving their standard of living.
Он был вождём своего племени 35 лет. He has been the chief of his tribe for 35 years.
В ответ на утверждение государства-участника о том, что автор не представил доказательств того, что озеро Скугог и другие озера и реки в соседних рыболовных районах находятся за пределами традиционных рыболовецких угодий исконного народа гайавата, автор ссылается на карту, на которой указаны семейные охотничьи территории племени миссиссауга, основанные на описании этих территорий, сделанном в ходе дачи показаний уполномоченным по Уильямскому договору 1923 года. In reply to the State party's assertion that the author has not provided evidence that Lake Scugog and other lakes and rivers of neighbouring fishing divisions are outside the traditional fishing grounds of the Hiawatha First Nation, the author refers to a map indicating Mississauga family hunting territories, based on the description of these territories made during testimony to the Williams Treaty Commissioners in 1923.
Кстати, Менгатуэ тоже был шаманом своего племени. By the way, Mengatoue was the shaman of his tribe as well.
Она была лидером племени Меномини, коренного населения Америки. She was a leader of the Menominee tribe, a Native American peoples.
Братья мои, сегодня знаменательный день для племени Берсерков. My brothers, this is an historic day for the Berserker tribe.
Последователи обязаны хранить верность племени и его вождю. Followers are obliged to pay fealty to the tribe and its chief.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени. Hopefully you're extending the reach of the tribes that you have.
Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени. You can tell when you're running into someone in a tribe.
Значит, ты просто забыла, что он уничтожил любимейшую дочь твоего племени? So you just forget that he destroyed the most beloved daughter of your tribe?
Гуляя во время перерыва многие из вас встретили членов вашего племени. In walking around at the break, many of you had met members of your tribe.
Он описал ситуацию, когда два древних племени встретились и устроили соревнование. He wrote about the scenario in which two tribes of early humans would have come in contact and competition.
В конечном счете, мы принадлежим лишь к одному племени, к землянам. And, ultimately, we actually all belong to only one tribe, to Earthlings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !