Exemples d'utilisation de "поведение" en russe

<>
Мы можем влиять на поведение. We can influence behavior.
Технические фолы за неспортивное поведение. Fouls for unsportsmanlike conduct.
Анархическое поведение на уроке физподготовки. Anarchic behaviour during physical exercise.
Чем объясняется поведение Китая в Тибете? Why is China behaving as it is in Tibet?
Белорусский лидер явил пример отточенной учтивости, это было поведение человека, который только что сорвал джек-пот - и планирует достойную старость в высшем обществе. The Belarusian leader was a model of polished gallantry, giving off the manner of a person who has just hit the jackpot and is planning to spend their old age in the lap of luxury.
Не нужно быть юристом-международником, чтобы квалифицировать такое поведение как носящее характер геноцида, если только Совет Безопасности не найдет какое-то иное определение. It doesn't take an international lawyer to qualify such a behaviour as bearing an element of genocide, unless the Security Council can find some other definition.
Поведение людей меняется, когда они попадают туда. People's demeanor changes when they go in there.
В то же время, учитывая отсутствие опыта службы и профессиональных знаний у членов абхазской группы, участвовавшей в столкновении, их поведение, а также отсутствие у них средств дальней связи, Группа по установлению фактов сочла маловероятным участие этой конкретной группы в специальных операциях на контролируемой Грузией стороне. At the same time, judging from the lack of service experience and professional knowledge, and the demeanour of the Abkhaz group involved in the clash, as well as their lack of long-range communication assets, the Fact-Finding Team deemed it improbable that this particular group had participated in special operations on the Georgian-controlled side.
Практичное человеческое поведение в обществе. Practice human interaction and social comportment.
Поведение Путина в случае с Украиной может создать впечатление о нем как о всесильном правителе, однако на самом деле он не контролирует — и никогда не контролировал — всю Россию: для этого достаточно посмотреть на Северный Кавказ. Putin’s posturing over Ukraine may give the impression of an all-powerful strongman, but the reality is that Putin does not control, and nor has he ever controlled, all of Russia – and one need only look at the North Caucasus to see this.
Думаю, мне не нравится её поведение. I don't think I like her deportment.
У него очень своеобразное поведение. He is very peculiar in his behavior.
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость. Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice.
цыгане: социальное поведение, расселение, защита; Roma: social behaviour, establishment, protection;
Если начистоту, я нахожу твое поведение отвратительным. Since we're letting our hair down, I think you're behaving abominably.
Поведение ОМОНа и прочих подразделений милиции, которые как будто внезапно научились хорошим манерам, резко контрастировало с тем, как они вели себя в течение последнего десятилетия. Я не видел никаких сообщений о насилии или об арестах. In stark contrast to the way the have behaved over the past decade, but in keeping with their suddenly acquired manners, the OMON and the various parts of the militsia behaved themselves: I haven’t seen any reports of violence or clashes nor any reports of arrests.
Его поведение — правильный пример, он реагирует спокойно и методично. In his demeanor, he set the right example – responding calmly and methodically.
В любом случае, я считаю твое поведение превосходным. I think your comportment is excellent, by the way.
— Но поведение Катара — это правда. “What is true is Qatar’s behavior.
Мальчик был награждён за примерное поведение. The boy was awarded a prize for good conduct.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !