Exemples d'utilisation de "conduct" en anglais

<>
Conduct campaign overview [AX 2012] Обзор проведения кампании [AX 2012]
Such conduct was utterly improper. Разумеется, такое поведение было абсолютно неуместным.
Where access permits, they will also conduct verification and monitoring tasks. При наличии доступа они будут также выполнять задачи, связанные с осуществлением наблюдения и контроля.
To do this, it shall conduct surveys and statistical studies on gender in all of its regional authorities. С этой целью будут проводиться анкетирование и статистические исследования гендерного характера во всех своих компетентных региональных органах.
I can't conduct this investigation. Я не могу вести это расследование.
They also conduct surveillance photography of any military equipment, ports, or bases. Постоянно ведется фотосъемка военных баз, оборудования, портов.
Candidates may conduct themselves however they see fit. Кандидаты могут вести себя так, как считают нужным.
Such umbrage might be more credible if the United States refrained from engaging in similar conduct. Эти возмущенные заявления вызывали бы намного больше доверия, если бы сами Соединенные Штаты не вели себя аналогичным образом.
When Muti is asked, "Why do you conduct like this?" Если спросить Мути, почему он дирижирует именно так,
Throughout history the term mercenary has been used to define, in a general sense, persons, conduct and outlooks far removed from the military sphere. На протяжении всей своей истории термин " наемник " использовался для определения на разговорном уровне лиц, поведения и образа действий, далеко выходящих за рамки военной сферы.
The prison authorities granted his request on 13 March 1997, since the author had completed a computer course and had shown good conduct and work performance. 13 марта 1997 года тюремные власти удовлетворили его просьбу, поскольку автор закончил компьютерные курсы, хорошо себя вел и показывал высокие результаты в работе.
Conduct campaign business process component forms Формы компонента бизнес-процесса "Проведение кампании"
The Sources of Russian Conduct Источники российского поведения
Open a trading account with us and conduct trades with ease wherever you are. Откройте торговый счет и осуществляйте сделки с легкостью, где бы вы не находились.
To meet this need, this project will conduct in-country advocacy workshops in project countries on the ICF-based approach for national data collection, dissemination and use. В этих целях в рамках проекта будут проводиться разъяснительные семинары по применению основанной на МКФ системы сбора, распространения и применения данных на национальном уровне.
I know how to conduct an investigation. Я знаю, как вести расследование.
But they do provide a glimpse into the conduct of American foreign policy. Однако они позволяют понять, как ведется американская внешняя политика.
Modern Russia unfortunately has a large number of flaws and its government engages in often reprehensible conduct. К сожалению, у современной России много недостатков, а ее правительство зачастую ведет себя предосудительно.
I recall that when the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and China were negotiating a code of conduct for the South China Sea, focal points were very useful. Я помню, когда Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и Китай вели переговоры о кодексе поведения в Южно-Китайском море, такого рода координационные центры были весьма полезными.
Finally, the author claims that the conduct and practices of the State party's organs, including the EOT, had a discriminatory effect on his professional career and that he has not been able to find a suitable employment since his dismissal in 1993. Наконец, автор утверждает, что образ действий и практика органов власти государства-участника, включая СРВ, оказали дискриминационное воздействие на его профессиональную карьеру и что после увольнения в 1993 году он не сумел найти подходящую работу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !