Exemples d'utilisation de "повторы" en russe avec la traduction "repeat"

<>
Однако истории ни к чему постоянные повторы. But history need not repeat itself.
«Повтора перезагрузки» здесь будет недостаточно. A "repeat of the reset" will not do.
Запустите список воспроизведения при включенном параметре «Повтор». Play the playlist and turn on repeat.
Включение или отключение повтора (при просмотре видео) Turn repeat on or off (when watching a video)
В поле Число повторов введите количество действий копирования. In the Number of repeats field, insert the number of times the copy should occur.
При воспроизведении музыки включение или выключение повтора – Ctrl + T In audio playback, turn repeat on or off – Ctrl +.
Своими решительными действиями монетарные власти во многом содействовали предотвращению повтора Великой депрессии. With resolute action, monetary authorities made a major contribution to preventing a repeat of the Great Depression.
Для повтора вставки ячейки щелкните нужное место и нажмите клавиши CTRL+Y. To repeat the action of inserting a cell, click the location where you want to insert the cell, and then press Ctrl+Y.
Это не повтор холодной войны, ибо история редко с такой точностью повторяет себя. It is not a reenactment of the Cold War; history rarely repeats itself so precisely.
Для повтора вставки строки щелкните место ее вставки и нажмите клавиши CTRL+Y. To repeat the action of inserting a row, click the location where you want to insert the row, and then press Ctrl+Y.
Для повтора вставки столбца щелкните место его вставки и нажмите клавиши CTRL+Y. To repeat the action of inserting a column, click the location where you want to insert the column, and then press Ctrl+Y.
Количество повторов отгрузки можно увеличить, превысив лимит, установленный в поле Порог повторения непрерывности в параметрах центра обработки вызовов. The repetition of shipments can then extend beyond the limit that was set in the Continuity repeat threshold field in the call center parameters.
Если количество повторов события непрерывности превышает значение Порог повторения непрерывности, определенное в параметрах центра обработки вызовов, необходимо расширить строки непрерывности или события. If the number of times that a continuity event should be repeated exceeds the Continuity repeat threshold value that is defined in the call center parameters, you must extend continuity lines, or events.
Если есть достаточно места, значки воспроизведения в случайном порядке и повтора отображаются прямо на панели воспроизведения — больше не нужно искать их в неудобном меню! When there's enough room, the shuffle and repeat icons appear directly on the playback bar – no more need to dig in a pesky menu!
Так, партии начали интенсивные переговоры о поправках к Закону о выборах президента, вице-президента и их отзыве для избежания повтора нынешней ситуации с пересчётом голосов. For example, the two parties are now engaged in tense negotiations to amend the Presidential and Vice-Presidential Election and Recall Law to avert any repeat of the current confused circumstances surrounding the current recount.
Эти специальные сообщения приложения включают рамки стандарта АИС (ИН сообщения, указатель повтора, источник ИН, назначение ИН), идентификатор приложения (ИП = КОР + ФИ) и содержание данных (различного объема вплоть до определенного максимума). The application specific messages consist of the Standard AIS framework (message ID, repeat indicator, source ID, destination ID), the Application Identifier (AI = DAC + FI) and the data content (variable length up to a given maximum).
Поэтому то, что мы увидели в Милане, более или менее является повтором предыдущей встречи Путина/Порошенко, которая состоялась в Минске 26 августа, ибо на сей раз применима та же самая логика. So what we saw play out in Milan is more or less a repeat of the last Putin/Poroshenko meeting that took place in Minsk on August 26, because the same logic applies.
Худуд включает в себя преступления против Божьей воли, за которые могут применяться наказания в виде смертной казни, распятия на кресте, побития камнями, ампутации кисти правой руки, а за повтор преступления — ступни левой ноги, порки, тюремного заключения и ссылки. Hudud constitutes crimes against divine will, the applicable punishments for which include the death penalty, crucifixion, stoning, amputation of the right hand and, for repeat offences, the left foot, flogging, imprisonment and exile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !