Exemples d'utilisation de "повышают" en russe

<>
Российские ПВО «повышают ставки конфронтации с США» в Сирии Russian air defense raises stakes of U.S. confrontation in Syria
В Колумбии муниципальный банк развития FINDETER стремится содействовать обучению этим навыкам, потому что они помогают укрепить финансовое положение местных администраций и повышают качество управления и планирования. In Colombia, the municipal development bank FINDETER is aiming to promote such learning, as it strengthens local governments’ public finances and their management and planning capacity.
Перемены в индустрии новостей повышают этот риск. Changes in the news industry are increasing that risk.
Сегодня трейдеры повышают цены на облигации с доходностью в 8%. Today, yield hungry traders are driving up bond prices with yields around 8%.
Царские счета столетней давности повышают цену на лыжи царевича и изделия Фаберже Czar’s 100-Year-Old Receipts Boost Sales of Russian Imperial Skis, Faberge
Я также вижу относительно трудоспособных мужчин с большими животами, которые повышают их риск к сердечнососудистым заболеваниям. And I see relatively able-bodied men with big bellies, which elevate their risk for heart disease.
Да, конечно, США заявляют, что повышают свои обязательства в сфере европейской безопасности. To be sure, the US says that it is stepping up its commitment to European security.
Справедливо ли, что продавцы цветов повышают цены таким образом?» Is it fair for flower sellers to raise their prices like this?”
Впрочем, некоторые крупнейшие цифровые платформы по самой своей природе могут способствовать конкуренции, поскольку они повышают прозрачность рынков и дают возможность миллионам малых предпринимателей получить доступ к потребителям и поставщикам во всём мире. At the same time, however, some of the largest digital platforms, by their very nature, may promote competition, as they improve transparency in markets and enable millions of small enterprises to reach customers and suppliers around the world.
окружающая среда- мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя. Environment- soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure.
Китайские компании, столкнувшись с резким снижением европейского спроса и угрозой дефляции, не повышают зарплаты свои работникам. Chinese companies – facing evaporating European demand and the specter of deflation – aren’t upping wages.
Люди, которые регулярно повышают эти 4 вида жизнеустойчивости - физической, психической, эмоциональной и социальной - живут на 10 лет дольше, чем все другие. It turns out that people who regularly boost these four types of resilience - physical, mental, emotional and social - live 10 years longer than everyone else.
Во-вторых, они расширяют и повышают качество экспертизы, обучаясь у экспертов в различных областях и открывая доступ к этим ноу-хау широким слоям населения. Second, they scale and elevate expertise, learning from experts in various fields and making that know-how available to broad populations.
Сегодня европейские железнодорожные компании повышают уровень безопасности на железнодорожных вокзалах, станциях метро и активизируют системы полицейского патрулирования, обнаружения взрывных устройств и использования электронных средств наблюдения. The European railways are tightening security at railway and underground stations, stepping up police patrols, bomb-detection measures and electronic surveillance.
И, так оно и есть, эти лекарства повышают уровень серотонина. And indeed, what these drugs do is raise levels of serotonin.
В частности, банк должен стать основным мотором в содействии инвестициям, которые повышают устойчивость окружающей среды; в поддержке исследований в области сельского хозяйства, здравоохранения и чистой энергетики; в сборе и анализе экономических и социальных данных. Specifically, the Bank should become a prime mover in fostering investments to promote environmental sustainability; supporting research in agriculture, health, and clean energy; and collecting and analyzing economic and social data.
Все эти факторы в сочетании повышают пожарную активность в сибирском регионе. These factors combined are expected to increase fire activity in this region.
Хотя повышение коэффициента эффективности и укрупнение масштабов производства могут снизить себестоимость продукции, эти составляющие зачастую повышают стоимость капитального оборудования. While efficiency improvements and larger throughputs can reduce the cost of the product, they often push up the cost of the capital equipment.
Более того, дополнительные доходы и сбережения повышают устойчивость бедных людей к финансовым потрясениям, вызванных, скажем, неожиданными медицинскими расходами или сезонным неурожаем. Moreover, additional earnings and savings boost poor people’s resilience against financial shocks resulting from, say, an unexpected medical expense or a seasonal crop failure.
Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход. Even in the face of smuggling, higher taxes reduce consumption and raise revenue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !