Sentence examples of "поднимать восстания" in Russian

<>
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране. In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
Все наши участники обучения получают обширный учебный материал, который позволяет им поднимать других сотрудников своей фирмы на такой же уровень. All of the participants of our training receive extensive teaching materials that allow them to lead other employees at your company to the same level of knowledge.
Восстания рабов блокировали Средний проход. Slave revolts interfere with Middle Passage.
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. inflation decreased, but banks began to raise rates.
Хотя Мурси высмеивали как нехаризматичное "запасное колесо" "Братьев", его личный престиж резко вырос с момента его победы и пятничного выступления, в котором он попытался представить себя в качестве кандидата не только исламистов, но и всех тех, кто хочет довести до конца дело восстания 2011 года против авторитарного Мубарака. Derided as the Brotherhood's uncharismatic "spare tyre," his personal prestige has surged since his victory and his delivery of a Friday speech that tried to present him as a candidate not just of Islamists but of all those who want to complete the work of the 2011 uprising against the authoritarian Mubarak.
Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты. In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages.
Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов. During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone.
Сейчас и так очень нежелательно поднимать цены, - говорит Рак. Right now is not a very desirable time to raise prices, Rak says.
За время сирийского восстания в этой стране было убито более 5000 человек. More than 5,000 people have been killed in the Syrian uprising, according to the UN.
Не поднимать зарплаты российский бизнес не может, комментирует главный экономист Barclays Capital по России и СНГ Владимир Пантюшин. Russian business has no choice but to increase wages, comments the chief economist of Barclays Capital for Russia and CIS countries Vladimir Pantyushin.
Однако, хотя «стабильной» Украину назвали менее 2% респондентов, нового восстания, по-видимому, не следует ожидать. But while less than 2% describe the country as “stable,” a new revolt does not seem imminent.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры. Day by day, all these things help me raise my level of play.
Первый вариант, который Горбаче в конечном итоге выбрал после безуспешных попыток подавить восстания в тех советских республиках, стремившихся добиться независимости, крайне неприятен Путину, который сознательно упустил множество возможностей смягчить свой режим. The former option, which Gorbachev eventually chose after trying unsuccessfully to put down revolts in independence-minded Soviet republics, is unpalatable to Putin, who has missed one chance after another to liberalize his regime.
Постепенно снижая вертолет к точке доставки, он внимательно следит за ним; он знает, что как только контейнер окажется на земле, эта дополнительная сила начнет поднимать вертолет вверх. Поэтому, как только машина начинает подниматься, летчик быстро уменьшает тягу. As he descends gradually toward the delivery spot, he’s monitoring carefully; he knows that as soon as the container is on the ground, this extra power will cause the helicopter to start rising, so as soon as it begins rising, he will quickly roll off the throttle.
Арабские восстания упустили момент; режимы наносят ответный удар Arab Spring Uprisings Lose Momentum as ‘Status Quo’ Fights Back
Переменчивое финансовое сообщество вновь принялось резко поднимать соотношение цена/прибыль в акциях фармацевтических компаний. The volatile financial community again started sharply upgrading the price-earnings ratio of drug shares.
Украинская прокуратура расследует это убийство, пытаясь установить виновных, и анализирует полученные путем взлома СМС от дочери Манафорта, Андреа (Andrea Manafort), о роли ее отца в подавлении восстания. Ukrainian prosecutors are investigating who’s responsible and have combed through hacked text messages from Manafort’s daughter, Andrea, about her father’s role in cracking down on the uprising.
Так что, если они уберут фразу в этом месяце, они могли бы начать поднимать ставки на июньском заседании, что было бы удобно, так как есть пресс-конференция, запланированная после него. So if they drop the phrase this month, they could start hiking rates at the June meeting, which would be convenient as there’s a press conference scheduled after it.
Силы безопасности Бахрейна избивали врачей, медсестер и санитаров, оказывавших помощь раненым во время восстания, а прокуратура предъявила десяткам медицинских работников обвинения в совершении преступлений, таких как «подстрекательство к выступлению против режима», о чем сообщает правозащитная организация Human Rights Watch. Bahraini security forces beat paramedics, doctors and nurses who treated the wounded during the uprising and prosecutors charged dozens of medical workers with crimes such as “incitement against the regime,” according to Human Rights Watch.
Он призвал не преувеличивать недавние слабые данные NFP, заявив, что "есть один слабый отчет о занятости и пять или шесть впечатляющих до этого" и сказал, что он ожидает, что ФРС начнет поднимать ставки в этом году. He downplayed the recent weak NFP figure, saying that “there’s one weak employment report and five or six spectacular ones before it” and saying that he expects the Fed to start hiking rates this year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.