Exemples d'utilisation de "позиции" en russe

<>
• V1 — объем первой исходной позиции; • V1 — the volume of the first initial position;
Последствия такой позиции крайне тревожны. The implications of this stance are profoundly troubling.
Это было воспринято как смягчение их позиции. This was seen as a softening in their stand.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
Сведения добавляются только в незаполненные позиции. Information is added only for items that are missing data.
В результате, за время кампании её позиции ослабли. As a result, her standing has gone down during the campaign.
На странице 2 указана применимая ставка налога, а также общая сумма налога для каждой позиции. Page 2 shows the tax rate applied, and the total tax amount for each line item.
Несмотря на это прибыли от торговли наркотиками достаточно для того, чтобы повстанцы были хорошо вооружены и держали свои позиции. These resources feed armed insurgents, criminal bands and, increasingly, provide the lifeblood for many small peasants, who cultivate some 130 thousand hectares of coca plants.
Незакрытые торговые позиции принудительно закрываются. All open positions will be force closed.
Последствия такой позиции Трампа сложно предвидеть. The consequences of Trump’s stance and his actions are difficult to foresee.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции. One Europe able to stand its ground in the coming global competition.
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. The real problem is the current political attitude in Germany.
Как правило, авторизация снимается перед поставкой позиции. These are usually reversed before the item ships.
Вероятно, Трамп просто ослабит позиции Америки в регионе. If anything, Trump will weaken America’s standing in the region.
Присвоение вычисляемому полю имени ExtendedPrice и вычисление итога по позиции с примененной скидкой с помощью функции CCur. Names the calculated field ExtendedPrice, and uses the CCur function to calculate the line item totals with an applied discount.
После вступления в должность он вернул процесс на исходные позиции; результатом его политики стали прекращение переговоров, развязанная кампания военных нападений на палестинские города и поселения, убийства гражданского населения и обстрелы зданий, уничтожение ферм и сотен тысяч посадок, введение осады в отношении городов и поселений, обстрелы жилых районов при одновременном поощрении поселенческой деятельности и хладнокровных убийств палестинских граждан. Since taking office, he has brought the process back to square one; he has stopped the negotiations; launched brutal military attacks on Palestinian towns and villages; assassinated civilians and raided houses; destroyed farms and hundreds of thousands of plants; imposed an embargo on towns and villages; and shelled residential areas while encouraging settlements and killing Palestinian residents in cold blood.
Маржа = Объем позиции / Кредитное плечо, Margin = Position volume/Leverage,
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Other American politicians took the same stance.
Но какие позиции занимают китайские интеллектуалы и какую роль они играют? But where do China’s intellectuals stand and what role do they play?
Изменятся ли позиции США с приходом нового президента? Will America’s attitude change with the new president?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !