Exemples d'utilisation de "покончила" en russe avec la traduction "kill"

<>
Неизвестно, почему она покончила с собой. The reason she killed herself is unknown.
Позже она заболела шизофренией и покончила с собой. Afterwards, afflicted with schizophrenia, she killed herself.
Говорят, что ее маты покончила с собой совсем недавно. Her mother killed herself a few days ago.
Мама только что покончила с собой, а отчим опять сел в тюрьму. Mom had killed herself, stepdad was in jail.
Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика. They sent a search party, and I overheard people saying they wish I had killed myself, jumped off Bible Peak.
Вместо того, чтобы написать, что бабушка умерла случайно, в результате передозировки опиума, "слишком хорошо" проводя время, я написала, что женщина покончила самоубийством - и это соответствовало действительности. Instead of writing that the grandmother died accidentally, from an overdose of opium, while having too much of a good time, I actually put down in the story that the woman killed herself, and that actually was the way it happened.
Широкая российская публика впервые узнала об этой игре — в разных ее вариантах — в мае 2016 года, когда журналистка преимущественно антикремлевски настроенной «Новой газеты» Галина Мурсалиева описала субкультуру, названную ей «группами смерти», на основе опыта матери, двенадцатилетняя дочь которой покончила с собой. The general public in Russia first learned of the game and its variants in May 2016, when Galina Mursaliyeva, a journalist for the mostly anti-Kremlin Novaya Gazeta, described the culture of what she termed "death groups" through the experience of a mother whose 12-year-old daughter had killed herself.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством. She attempted to kill herself.
Она попыталась покончить с собой. She tried to kill herself.
Он покончил с собой, приняв яд. He killed himself by taking poison.
Я хочу стошнить и покончить с собой. I want to throw up and kill myself.
Лучше уничтожить их сейчас И покончить с этим. Better to kill them now and get it over with.
Если ты составишь график дежурств, я покончу собой. If you make a rota, I'll kill myself.
Мой приемный отец покончил с собой из-за меня. My foster father killed himself because of me.
Вы ждали до годовщины свадьбы, чтобы покончить с собой? You waited until your wedding anniversary to kill yourself?
Верховный суд после этого отказался рассмотреть апелляцию, фактически покончив с законопроектом. The Supreme Court refused to hear an appeal, which effectively killed that bill, as well.
Клэй покончил с собой из-за того, что потерял, когда вернулся домой. Clay killed himself because of what he lost when he came home.
К сожалению, в 2011 году сооснователь Diaspora Илья Житомирский покончил жизнь самоубийством. Sadly, Diaspora co-founder Ilya Zhitomirskiy killed himself in November 2011.
До меня дошли сплетни, ее брат Абель покончил с собой несколько дней назад. I heard the gossip at orientation her brother Abel killed himself a few days ago.
Борис был человеком утонченным, и он покончил бы с собой менее болезненным способом». Boris was a refined person, and he would have killed himself by less painful methods.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !