Exemples d'utilisation de "получиться дальше" en russe
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно.
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
Как у меня может получиться пригласить Нэнси на свидание?
How can I succeed in getting a date with Nancy?
Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше.
Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
Рядовой инвестор, наверное, не поверит, пока сам не попробует этого сделать, насколько полной может получиться картина, если задать грамотно сформулированные вопросы относительно исследовательской сферы деятельности компании разнородной группе исследователей, часть которых работает в самой компании, а другие связаны с этим направлением работ в конкурирующих фирмах, университетах и правительстве.
Until the average investor tries it, he probably will not believe how complete a picture will emerge if he asks intelligent questions about a company's research activities of a diversified group of research people, some from within the company and others engaged in related lines in competitive industries, in universities, and in government.
Если, начиная с самого верха и вниз по иерархии, на каждом управленческом уровне руководители не получают реальных полномочий, достаточных для выполнения предписанных обязанностей настолько умело и эффективно, насколько позволяют способности каждого, хороший «материал», из которого мог бы получиться первоклассный руководитель, оказывается в ситуации, сходной с положением молодого здорового животного, оказавшегося в тесной клетке, где оно не имеет возможности нормально двигаться.
If from the very top on down, each level of executives is not given real authority to carry out assigned duties in as ingenious and efficient a manner as each individual's ability will permit, good executive material becomes much like healthy young animals so caged in that they cannot exercise.
Поэтому у быков может получиться вновь захватить этот пробитый уровень поддержки, что подтолкнет фондовые рынки к росту.
Thus, the bulls may be able to recapture this broken support level and cause the stock markets to rally.
Почему у NFP может не получиться поддержать восходящий тренд USD
Why NFPs may not be able to sustain USD uptrend
Так что может получиться, что Геллман останется без внимания в книге Эпстейна, а Гринуолд с Пойтрас получат свои приговоры. Не из-за того, что они написали или сделали, а из-за того, кем они являются.
So maybe Gellman gets a pass in Epstein's book, and Greenwald and Poitras get indicted, not by virtue of what they wrote or did to write it, but because of what they are.
«Инаугурация может получиться дерьмовой», - заявил Washington Examiner профессор Университета Джорджа Вашингтона Джон Банжаф (John Banzhaf), автор идеи «туалетного равенства».
“It could be a pissy Inauguration,” said the “Father of Potty Parity“ and George Washington University Professor John Banzhaf to the Washington Examiner.
Однако если вы будете использовать две группы объявлений, может получиться так, что меньший бюджет группы, нацеленной на мужчин, будет израсходован до того, как вы сможете воспользоваться всеми возможностями, которые в ином случае были бы доступны.
However, if you use two ad sets instead, you may spend all of the smaller budget of the ad set targeting men before you can take advantage of all the opportunities that otherwise would've been available.
Если нажать его, вы перейдете к действию, которое было создано на Facebook. Вот что у вас должно получиться:
If you click it, it takes you to the activity that was created on Facebook. It should look something like this:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité