Exemples d'utilisation de "помогали" en russe

<>
А бедным странам мы помогали». When there was a poor nation, we helped them.”
Студенты помогали профессору в исследовании. The students assisted the professor in the investigation.
Мы помогали ему в его работе. We aided him in his business.
Вы помогали Дэвиду отмывать деньги. You helped David launder money.
Затем российские Су-25 помогали своим танкистам уничтожать их. Then Russian Su-25s assisted Russian armor in blasting them out.
Некоторые занимались миссионерской деятельностью или помогали перебежчикам. Some had conducted evangelism or aided defectors.
Вы помогали отекшему больному в койке. You were helping an edema patient into bed.
Мы продолжали содействовать беспрепятственному доступу к свидетелям как для защиты, так и для обвинения и помогали доставлять свидетелей в Арушу и из нее. We have continued to facilitate unfettered access to witnesses for both the defence and the prosecution and assisted the movement of witnesses to and from Arusha.
Россия больше не хочет, чтобы США помогали ей с ядерной безопасностью Russia no longer wants U.S. aid on nuclear arms security
Но вы помогали Катрин найти её. But you were helping Katrin find her.
Специальный представитель Квартета Джеймс Вулфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас. The Quartet’s special envoy, James Wolfensohn, has proposed that donors assist the Palestinian people without violating anti-terrorism laws that prohibit funds from being sent directly to Hamas.
Из нападавших на США подавляющее большинство были гражданами Саудовской Аравии, которым помогали пакистанцы. Of those who attacked the US, an overwhelming number were citizens of Saudi Arabia, aided by Pakistanis.
Изгибы башни помогали отклонять снаряды противника. The curve of the turret also helped to deflect incoming rounds.
Создано Государственное агентство по расследованию и защите (СИПА), которому даны полномочия блокировать вклады лиц или организаций, которые помогали подозреваемым или обвиняемым в совершении военных преступлений. The State Investigation and Protection Agency (SIPA) had been established, with a mandate which gave it competence to block the assets of individuals or entities that had assisted war crime suspects or indictees.
Дело казахских студентов, которые предположительно помогали и поощряли Джохара Царнаева после теракта, менее драматично. The case of the Kazakh students who allegedly aided and abetted Djokhar Tsarnaev after the attack is less dramatic.
Пока мы тут помогали, ты занимался ею. While we're all helping out, you're off screwing her.
Кроме того, руководство флота направило в Мопею в провинции Замбези и Каю в провинции Софала специалистов, которым помогали отряд военных моряков и подготовленные на местах моряки. In addition, technicians posted by the maritime administration were operating in Mopeia, in Zambezia province, and Caia, in Sofala province, assisted by a navy platoon and sailors trained locally.
С советской стороны пикирующим бомбардировщикам (штурмовикам) Ильюшина Ил-2 помогали прочные машины Петлякова Пе-2. In the Soviet corner, Ilyushin Il-2 Sturmovik dive bombers were aided by sturdy Petlyakov Pe-2s, less numerous but more maneuverable than the heavily armored Ilyushins.
Стали товарищами, они помогали мне по хозяйству. They became friends, and helped me with the chores.
Пол Вудман (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), которому помогали Брахим Атуи (Алжир), Донелл Мак Джиолла Эйспайг (Ирландия), Владимир Богинский (Российская Федерация) и Сусана Родригес Рамос (Мексика) Paul Woodman (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), assisted by Brahim Atoui (Algeria), Dónall Mac Giolla Easpaig (Ireland), Vladimir Boginski (Russian Federation) and Susana Rodríguez-Ramos (Mexico)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !