Exemples d'utilisation de "последствие изменения климата" en russe avec la traduction "effect of climate change"

<>
Traductions: tous122 effect of climate change122
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение: After presenting the case for the potentially catastrophic effects of climate change, Gore unveils his solution:
Попытки смягчить последствия изменения климата требуют постоянной глобальной координации. Efforts to mitigate the effects of climate change will require consistent global coordination.
Ученые Exxon были правы: последствия изменения климата для многих обществ катастрофичны. Exxon’s scientists were right: the effects of climate change on many communities are catastrophic.
В настоящее время Кения осуществляет национальные программы, направленные на ликвидацию последствий изменения климата. Kenya was currently carrying out national programmes aimed at mitigating the effect of climate change.
Также, они являются одним из самых мощных инструментов по смягчению последствий изменения климата. And they are among the most powerful tools for mitigating the effects of climate change.
В этом сборнике рассказов даются практические советы о путях смягчения последствий изменения климата. In the storybook, practical suggestions are made on mitigating the effects of climate change.
Некоторые полагают, что рынки облигаций защищены от последствий изменения климата, разрушений экосистемы и нехватки воды. Some might assume that bond markets are shielded from the effects of climate change, ecosystem degradation, and water scarcity.
Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата. The number of those displaced by natural disasters is rising, as the adverse effects of climate change continue to mount.
Действительно, опасные последствия изменения климата грозят перечеркнуть достижения в развитии, что были достигнуты с помощью ЦРТ. Indeed, the dangerous effects of climate change threaten to undo the development gains that the MDGs helped to achieve.
В то же время, Африканская энергетическая революция столкнется с вызовами связанными с наихудшими последствиями изменения климата. At the same time, Africa’s energy revolution will itself be challenged by some of the worst effects of climate change.
Люди из зоны риска в основном живут в Азии, которая больше других континентов подвержена последствиям изменения климата. Most of the people at risk live in Asia, which is uniquely exposed to the effects of climate change.
Глобальное потепление нанесет наибольший ущерб развивающимся странам, потому что они беднее, а следовательно уязвимее к последствиям изменения климата. Global warming will mainly harm developing countries, because they are poorer and therefore more vulnerable to the effects of climate change.
Африка особенно уязвима к последствиям изменения климата и, таким образом, ей требуется поддержка для того, чтобы приспособиться к ним. Africa is particularly vulnerable to the effects of climate change and therefore must be supported to adapt to it.
Практические меры, принимаемые на местах, являются непременным условием сокращения выбросов парникового газа и защиты жителей городов от последствий изменения климата. Their practical action on the ground is essential to reducing greenhouse gas emissions and to protecting their citizens from the effects of climate change.
Правительству следует работать с европейскими партнёрами над выработкой глобальных климатических соглашений, одновременно принимая меры по смягчению последствий изменения климата внутри страны. Rather, the government must work with its European partners to forge global climate agreements, while enacting measures to mitigate the effects of climate change at home.
Отвернувшись от Парижского соглашения, он способствует беззащитности американцев перед лицом разрушительных последствий изменения климата, многие из которых они уже чувствуют на себе. By turning his back on the Paris agreement, he is increasing Americans’ exposure to the devastating effects of climate change – many of which they are already experiencing.
Власти должны просвещать население по поводу последствий изменения климата, чтобы те, кто хочет остаться или не может уехать, были лучше к ним подготовлены. Governments should educate their citizens about the effects of climate change, in order to prepare those who want to stay or cannot afford to leave.
Было проведено рабочее совещание по моделированию для оценки негативных последствий изменения климата и воздействия уже принятых мер реагирования на отдельные Стороны, являющиеся развивающимися странами. A workshop was conducted on modelling activities to assess the adverse effects of climate change and the impact of response measures already implemented on individual developing country Parties.
А сейчас, из-за последствий изменения климата, Африка переживает самую суровую засуху с 1945 года, особенно в Южном Судане, Сомали, Эфиопии и Северной Нигерии. Owing to the effects of climate change, Africa is experiencing its worst drought since 1945, especially in Southern Sudan, Somalia, Ethiopia, and Northern Nigeria.
Для того чтобы помочь наиболее уязвимым регионам стать более устойчивыми к последствия изменения климата, финансовые учреждения должны оказывать поддержку малым и средним предприятиям (МСП). To help the most vulnerable communities become more resilient to the effects of climate change, financial institutions should support small and medium-size enterprises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !