Ejemplos del uso de "постепенно" en ruso

<>
Постепенно до неё начало доходить. She gradually began to understand.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано. But, step-by-step, it can and must be done.
В этом они не одиноки, поскольку, по-видимому, постепенно по всей Азии сейчас создается новая архитектура безопасности. They are not alone in doing so, for across Asia, a new security architecture is being constructed, seemingly piecemeal.
Но постепенно вы станете счастливы. But you know you'll be happier for it by and by.
Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса. The reality is that Europe does manage to move ahead, but step by step through mutual compromise.
Вода в реке постепенно поднималась. The river rose by degrees.
Постепенно, идея того, что группа представляет собой громкий голос в международных делах, будет тихо похоронена. Bit by bit, the idea that the group represents a coherent voice in world affairs will be quietly buried.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения. The government is rapidly isolating itself from the regional, civic, and political opposition that, little by little, has been rising to causes such as autonomy, pluralism, the need for consensus, and freedom of expression.
Хорошо, тогда мы должны начать думать, постепенно, что мы будем предпринимать. Okay, well then let's work through it, piece by piece, we'll figure it out.
Это будет происходить поначалу постепенно. It's going to come gradually at first.
Но постепенно мы всё обновим. Still, we'll renovate the house by and by.
Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться. The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step.
Постепенно это вошло в его привычку. It became his habit by degrees.
Игрокам придётся "прожить" каждое поколение этого биологического вида, по ходу игры существо, за которое вы играете, постепенно растёт. The players are going to play through every generation of this species, and as you play the game the creature is actually growing bit by bit.
Если бы только постоянные подтверждения целей и принципов Устава позволили перейти от простой риторики к делам и если бы только удалось перейти, наконец, от слов к действиям, это постепенно привело бы нас к более значительным достижениям в области разоружения. If only the constant repetition of the purposes and principles of the Charter would move from mere rhetoric to action and if only words would finally take shape as actions which little by little would lead us towards greater achievements in the field of disarmament.
Начиная с 1993 года и вплоть до сегодняшнего дня мы принимали меры для того, чтобы постепенно заложить важнейшие элементы режима, который подорвет и, в конечном счете, ликвидирует возможности УНИТА добиваться своей политической цели насильственными методами, причем речь идет о той цели, от которой народ Анголы отказался в результате демократического процесса. Beginning in 1993 and continuing today, we have worked to put into place, piece by piece, the crucial elements of a regime that would undermine and, over some time, eradicate UNITA's capacity to pursue violently its political objective — an objective on which the people of Angola have adjudicated democratically.
Её жизненные функции постепенно останавливаются. Her vital signs gradually stop.
И постепенно все забывают даже о своих мечтах. By and by, they forget everything even about their dreams.
Однако это единство должно создаваться постепенно, и первой главной задачей в этом направлении является увеличение объемов региональной торговли между африканскими государствами. But that unity must be built step by step, with the primary focus on increasing regional trade within Africa.
Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти. Work hard, and your salary will be raised by degrees.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.