Exemples d'utilisation de "появляется" en russe avec la traduction "come"

<>
— А оно появляется через трейлеры. Well, it comes through in the trailers.
Эта чертова седина постоянно появляется. That shit just keeps coming back.
Тут появляется другой, скрытый аргумент: Here comes the second, hidden reason:
Страх появляется, когда игрок получил убытки. Fear comes into play when a player makes losses.
И тут же появляется резиновая перчатка. Then out comes the rubber glove.
Твоя практикантка появляется на работе без трусов. Your intern Comes to work sans panties.
Может быть, вселенная появляется из вселенской курицы. Maybe the universe comes out of a universal chicken.
И тут появляется эта дама, Ада Лавлейс. Along comes this woman, Ada Lovelace.
когда появляется хищник - прочь с его дороги! when a predator's coming, get out of the way.
Дождь появляется из облаков, превращается в море. Rain comes down from the clouds, turns into sea.
Тут нежданно-негаданно появляется новая парадигма: транзисторы. Whole different paradigm - transistors came out of the woodwork.
Ядерная энергия появляется по очень простой причине. Nuclear energy comes for a simple reason.
Большинство появляется на свет в результате любви. Most people come into this world out of an act of love.
И тут бац, откуда ни возьмись появляется он. And bam, the guy came out of nowhere.
Каждое солнце, которое держит путь через небеса, появляется там. Every sun that crosses our sky comes to rest up there.
Ахмадинеджад чувствует власть, которая появляется в процессе переписывания истории. Ahmedinejad feels the power that comes with re-writing history.
Именно здесь появляется желание власти, о котором говорил Ницше. Here is where the will to power, of which Nietzsche spoke, comes in.
Время от времени появляется революционный продукт, который меняет все. Every once in a while, a revolutionary product comes along that changes everything.
Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь. But I think its true identity comes out here.
Ахмадинежад чувствует власть, которая появляется в процессе переписывания истории. Ahmadinejad feels the power that comes with re-writing history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !