Exemples d'utilisation de "предоставлено" en russe avec la traduction "grant"

<>
Разрешение либо не предоставлено, либо было удалено. Permission is either not granted or has been removed.
Если разрешение user_friends не предоставлено, отклик будет следующим: If user_friends permission was not granted, this will produce the following response:
Если разрешение не предоставлено, все эти заголовки удаляются из сообщений. If this permission isn't granted, all of these headers are removed from messages.
Если разрешение не предоставлено, все заголовки лесов удаляются из сообщений. If this permission isn't granted, all forest headers are removed from messages.
Если разрешение не предоставлено, все полученные заголовки удаляются из сообщений. If this permission isn't granted, all received headers are removed from messages.
Право на свободу слова предоставлено людям, а не строчкам компьютерных кодов. The right to free speech is something that is granted to humans, not bits of computer code.
Если это разрешение не предоставлено, все заголовки организаций удаляются из сообщений. If this permission isn't granted, all organization headers are removed from messages.
Некоторым работникам может быть предоставлено исключение из правил договора по лимиту. Some workers may be granted an exception to the limit agreement rules.
Обратите внимание, что разрешение user_likes было не предоставлено, а отклонено. Note that user_likes has been declined instead of granted.
граждане Австрии и лица, которым предоставлено право на постоянное проживание в Австрии; Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria;
Если это разрешение не предоставлено, команды MAIL FROM и AUTH не будут выполняться. If this permission isn't granted, the MAIL FROM and AUTH commands will fail.
Это может означать, что России будет предоставлено все то, на чем настаивает Путин. That could mean granting Russia what Putin has said he wants from the United States.
Вместе с тем такое процедурное преимущество было предоставлено лишь жертвам дискриминации по признаку пола. Such procedural advantage was granted, however, only to victims of discrimination on grounds of sex.
Если разрешение не предоставлено, сервер Exchange отправляет сообщение без большого двоичного объекта X-EXCH50. If this permission isn't granted, and messages contain the X-EXCH50 BLOB, the Exchange server sends the message without the X-EXCH50 BLOB.
Если это разрешение не предоставлено, то сообщения из этих источников определяются как внешние (непроверенные). If this permission isn't granted, messages from theses sources are identified as external (unauthenticated).
В законах шариата женщинам отводится почетное место и предоставлено право для участия в жизни общества. Under the Shariah, women occupied a place of honour and were granted the right to participate in society.
С другой стороны, гражданство может быть предоставлено административными органами при условии выполнения общих требований, установленных законом. On the other hand the administrative authorities may grant citizenship subject to fulfilment of general requirements provided for by statute.
Если разрешение publish_actions предоставлено, игра использует API Scores, чтобы публиковать и хранить лучшие результаты игроков. If publish_actions permission is granted - the game uses Scores API to publish and store the top score achieved by the player.
Если разрешение user_friends не предоставлено, игра ненавязчиво напоминает, что благодаря этому разрешению играть будет гораздо интереснее. If the player hasn't granted user_friends, the game gently reminds them that their experience will be better if they grant the permission.
Территориальная биржа труда знакомит иностранца, которому было предоставлено убежище, с положением на национальном и местных рынках труда. The territorial labour exchange familiarizes the alien who has been granted asylum with the situation in the Lithuanian and local labour markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !