Exemples d'utilisation de "предпочтением" en russe avec la traduction "inclination"

<>
Преодолеем ли мы наше предпочтение выбрать другой вариант – краткосрочную прибыль – предстоит увидеть в будущем. Whether we will overcome our inclination to choose otherwise remains to be seen.
Каковы бы ни были их личные наклонности и предпочтения, в их интересах сохранять как минимум дружественные отношения с Москвой. No matter what their own inclinations may be, it is therefore in their interest to maintain at least a cordial relationship with Moscow.
Но, как и у Буша, предпочтения Путина меняются вместе с обстоятельствами. Буш-младший, несмотря на свой карикатурный ковбойский образ, вовсе не стремился развязать одностороннюю войну каждый раз, когда выпадал такой шанс. Так, например, США не напали на Иран. But just as Bush’s inclinations clearly varied with the circumstance, so do Putin’s. Bush was not, despite his cowboyish caricature, primed to wage preventive unilateral war at every opportunity; there was, for instance, no US attack on Iran.
Ричард Холтон, профессор философии в Массачусетском технологическом университете и автор книги «Готовность, желание, ожидание» (Willing, Wanting, Waiting) указывает, что решение является попыткой преодолеть проблему поддержания намерения, когда мы ожидаем, что в какой-то момент в будущем мы столкнемся с предпочтениями, противоположными нашему намерению. Richard Holton, a professor of philosophy at MIT and the author of Willing, Wanting, Waiting, points out that a resolution is an attempt to overcome the problem of maintaining an intention when we expect that, at some future time, we will face inclinations contrary to our intention.
Папский конклав Ватикана в исполнении центрального банка окажется перед трудным решением, стоит ли выпустить белый дым (fumata bianca) для Йеллен или Саммерса – или возможно кого-то еще (еще один бывший вице-председатель ФРС, Дональд Кон, судя по всему, теперь тоже попал на рассмотрение) с аналогичными предпочтениями. A central-bank version of the Vatican’s papal conclave would have a hard time deciding whether to send up the fumata bianca for Yellen or for Summers – or perhaps for someone else (another former Fed vice chair, Donald Kohn, now appears to be in the mix) with similar inclinations.
Принимая во внимание эти разногласия, американские политики и государственные деятели должны осознать и принять следующее. Когда мы просим Россию о помощи в иранском вопросе, или в других сложных делах, мы, по сути дела, требуем от Москвы изменить ее естественную предрасположенность и предпочтения во внешней политике, и подстроиться под приоритеты США. In view of these differences, U.S. policy makers need to accept that when we ask Russia for help in dealing with Iran, or on other tough issues, we are in fact asking Moscow to adjust its own natural foreign-policy inclinations and to accommodate U.S. priorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !