Exemples d'utilisation de "представляет собой" en russe avec la traduction "represent"

<>
Он представляет собой твой доход. It represents your income.
Трамп представляет собой первый тип. Trump represents the former.
«Пут» представляет собой возможное понижение цены. Put represents the down direction a price may take.
И он представляет собой твое влияние. And it represents your influence.
«Большая семёрка» представляет собой умирающий порядок. The G-7 represents a dying order.
Россия представляет собой новую, уникальную проблему. This Russia represents a problem all its own.
Каждая схема представляет собой график вторжения Sandworm. Each map represents the timeline of an intrusion by Sandworm.
Этот атрибут представляет собой путь файлов данных Exchange. This attribute represents the path of the Exchange data files.
Решение Украины представляет собой крупную неудачу западной политики. Ukraine's decision does represent a major setback for Western policy.
Евроскептицизм представляет собой все, что не нравится еврократам. Euroskepticism represents everything the Eurocrats dislike.
глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете. global warming represents a serious threat to our planet.
Например, в следующей таблице представляет собой маршрут эскалации. For example, the following table represents an escalation path.
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел. The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Значение DisplayVersion представляет собой версию установленного агента автоматического принятия. The value of the DisplayVersion subkey represents the version of the Auto Accept Agent installed.
Организационная модель представляет собой главное изменение в AX 2012. The organization model represents a major change in AX 2012.
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита. This observation represents an important codicil to Smith’s vision.
На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования. Prohibition in fact represents the abdication of regulation.
Роль проекта представляет собой квалификации, которые требуются для проекта. A project role represents the qualifications that you require for a project.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности. The Middle East represents a fourth set of urgent priorities.
«Армата» представляет собой семейство бронированных машин на унифицированной платформе. The Armata represents a family of armored vehicles that share a common chassis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !