Exemples d'utilisation de "преподнести" en russe
Так что мы собираемся преподнести ему замечательный сюрприз и доказать, что он ошибался.
So we are going to give him the wonderful surprise of proving him wrong.
Если бы вы были так любезны и передвинули лес, я думаю мы могли бы преподнести им крайне неприятный сюрприз.
Now, if you'd be so kind as to move this forest, I think we might very well give them an unpleasant surprise.
Это в духе Олли - преподнести мне такой ужасный подарок.
And it's like Ollie has given me this terrible gift.
План подмазаться ко мне, прежде чем преподнести плохую новость?
A plan to butter me up before delivering bad news?
Нам надо преподнести Везувий и оправдать поведение ее дочери.
We have to sell Vesuvian and defend her daughter's behavior.
И вот такого рода информацию они собираются преподнести вам?
And that's the kind of information they're going to bring back to you?
Однако, к сожалению, Европейский Парламент совершенно неспособен преподнести себя публике.
Unfortunately, however, the European Parliament is fairly inept at selling itself to public opinion.
Именно этот череп хотели преподнести вам, как череп святого Иоанна.
For this skull it was supposed to masquerade as the skull of John the Baptist.
Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз.
Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise.
Помнишь, я хотела преподнести Диди сюрприз на прошлый день рождения?
Remember last year when I went to surprise Dee Dee on her birthday?
Этот подход будет трудно преподнести, но он имеет жизненно важное значение.
It is a tough sell, but also a vital one.
Я хочу преподнести ей сегодня сюрприз, так что это - между нами.
I'm trying to surprise her, so keep it between us.
Именно поэтому конференция является прекрасной возможностью для того, чтобы преподнести идею трансатлантических переговоров.
That is why the conference is an excellent opportunity to step up the transatlantic debate.
Правительство могло бы преподнести эту сделку к народу через референдум или даже назначить новые выборы.
The government could take this deal to the people via a referendum or even call new elections.
Я думаю, можно передать проклятие умершему человеку, но вы должны формально преподнести подарок, проклятую вещь, умершему.
I do believe you can give the curse to someone who has passed on, but you must make a formal gift of the accursed object to the deceased.
Знаешь, преподнести тебе дар речи может только ум, который гениальнее моего и твоего вместе взятых, мой друг.
You know, giving you the gift of speech might take a far more genius mind than either of ours, my friend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité