Exemples d'utilisation de "приливное течение" en russe

<>
Изменение приливного течения в прибрежной области, в частности из-за сооружения плотины в заливе или эстуарии, может обернуться самыми разными последствиями для водных организмов, о большинстве которых известно очень мало. Changing the tidal flow in a coastal region, in particular by damming a bay or estuary, could result in a wide variety of impacts on aquatic life, most of which are poorly understood.
Он вернётся в течение нескольких дней. He will be back in a few days.
Террористы спустятся с гор в течение недели. The terrorists will come down from the mountains in a week.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня. It scares me not to see you online the entire day.
Я закончу работу в течение недели. I'll finish of the work inside of a week.
В течение года бесплатный сервис на месте 24 часа в сутки. One-year free 24-hr. on-site-service.
Исследования отрасли показывают, что около четверти книг в университетских книжных магазинах в течение прошлого весеннего семестра были взяты напрокат, говорит вице-президент "Нибо" Тревор Мейер. Industry research shows that about one-fourth of books at college bookstores in this past spring semester were rented, says Neebo Vice President Trevor Meyer.
Этот объект в течение нескольких миллионов лет под действием собственной гравитации преобразуется в кластер, в котором начинают образовываться протозвезды. Over the course of several million years and under the force of its own gravitational pull, the object turned into a cluster, in which protostars began to form.
Если смотреть на дневное колебание, то оно ничем не отличалось от предыдущих в течение этого месяца, всех напугала именно отметка в 37 рублей, - продолжает аналитик. If you take a look at the daily fluctuations, they are in no way different from those previously seen over the course of this month; everyone was frightened by the 37 rouble mark, the analyst continued.
В течение нескольких лет Замбито отдавал 3% от стоимости контрактов, заключенных в Монреале, некоему посреднику, связанному с мафией, который, в свою очередь, переводил деньги партии мэра Жеральда Трамбле "Объединенный Монреаль". He himself paid 3% of the value of the contracts obtained in Montreal to an intermediary linked to the mafia who in turn paid the money to Union Montréal, Mayor Gérald Tremblay's party.
Польша начала тесное сотрудничество с ЕКА в 1994 году и в течение последующих лет приняла активное участие в ряде проектов агентства. Poland began close cooperation with the ESA in 1994, and in the following years it has participated in a series of agency projects.
Первое сентября в московском регионе в течение всего дня будет прохладным и дождливым, сообщают метеорологи. It will be cold and rainy all day on the first of September in the Moscow region, meteorologists report.
Собрание станет заключительным в серии встреч, проводимых агентством в течение года, сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию "Ленты.Ру". The gathering will be the final one in a series of meetings held by the agency over the course of the year, reports a press release delivered to the editorial offices of Lenta.ru.
И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи. And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law.
Кроме того, федеральные чиновники намерены в течение 2015 г. сформулировать для региональных властей предложения, чтобы те также стимулировали использование экологически чистого транспорта - в форме предоставления ему преимущества при движении и парковке, например; а к февралю 2016 г. - и предложения о расширении госзакупок такого транспорта. Moreover, federal civil servants intend, over the course of 2015, to formulate proposals for regional authorities, so that they can also stimulate the use of environmentally friendly transport – in terms of providing such types of transport with preferential treatment on the roads and for parking; and by February 2016, proposals on the expansion of state procurements of this type of transport.
Напомним, что в течение ближайшей семидневки в Европейском союзе планируется разработать конкретные предложения по санкциям против РФ . To recap, over the course of the coming week, the European Union plans to develop a concrete proposal on sanctions against the Russian Federation.
Авиапассажиры смогут использовать свои электронные устройства в течение всего полета, чтобы читать, работать, играть в игры, смотреть фильмы и слушать музыку, но не говорить по мобильным телефонам, - согласно долгожданным новым руководящим принципам, опубликованным в четверг Федеральным авиационным управлением. Airline passengers will be able to use their electronic devices gate-to-gate to read, work, play games, watch movies and listen to music - but not talk on their cellphones - under much-anticipated new guidelines issued Thursday by the Federal Aviation Administration.
Столь существенное различие в относительной величине снижения индексов объясняется ослаблением рубля в течение дня более, чем на 1,5%. Such a significant difference in the relative magnitude of decline in the indices is explained by the weakening of the rouble by more than 1.5% over the course of the day.
Тем не менее, как говорит Стерн, «двадцать пять лет ожидания — ничто по сравнению с какими-то двенадцатью часами, в течение которых до нас будет долетать информация о работе бортовых систем». Still, Stern says, “after 25 years, we can wait another 12 hours to find out how it all went.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !