Exemples d'utilisation de "приятным" en russe

<>
Извинительный поцелуй вышел не слишком приятным. That was just not a very nice apology kiss.
Надеюсь, повод для следующей встречи будет более приятным. Hopefully next time, it'll be under better circumstances.
Разговор с Путиным был приятным. Putin was a pleasant call.
Надеюсь, ваше пребывание было приятным. I hope you had an enjoyable stay.
«Когда вы, наконец, оказываетесь на поверхности, первый вздох, которые вы делаете, кажется вам самым приятным вздохом в жизни, — сказал Нобл. “When you eventually get back to the surface, the first breath you take is one of the sweetest breaths you’ll ever take,” Noble said.
Я нахожу его приятным для взора. I find it very pleasing to the eye.
первая будет включать примеры того, как можно сделать процесс использования компьютера более приятным и максимально использовать возможности интерфейса человека. the first being a whole lot of examples on how it can be a little bit more pleasurable to deal with a computer and really address the qualities of the human interface.
Человеческий ум, когда он находит какое-либо удобное или кажущееся верным или убедительным и приятным понятие, подгоняет все остальное так, чтобы подтвердить его и сделать тождественным с ним. "The human understanding when it has once adopted an opinion (either as being the received opinion or as being agreeable to itself) draws all things else to support and agree with it.
Украшение гроба добавляет характерные черты, что многие семьи находят приятным. Casket ornamentation adds a personal touch many families find comforting.
Я съел его печень с фасолью и приятным Шанте. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
Но период Ренессанса был приятным, он был продуктивным и захватывающим, хорошие фильмы, по нему можно снять хорошие фильмы. But the Renaissance period was good, it was active, exciting, good film, you can make films out of it.
Я могу быть самым приятным попутчиком. I can be a most pleasant travelling companion.
Считаете ли вы это упражнение приятным? Do you find the actual exercise itself enjoyable?
Сам он сожалеет, что обязанности перед сенатом отнимают у него возможность самому присутствовать, но он, конечно, увидит нас, его слова были доставлены приятным гласом его верной жены. The man himself regrets the duties of the senate prevent his attendance, but he would see us properly addressed, his words delivered by pleasing tongue of trusted wife.
Ну, это должно было быть приятным перерывом для тебя. Well, th had to be a nice break for you.
Как-то вечером я сидела рядом с очень приятным господином в Кабуле. Он спросил меня, что могло бы помочь Афганистану. And one evening, I was sitting next to a very nice gentleman in Kabul, and he asked what I thought would be good in Afghanistan.
Полнота делает человека разумным, приятным и флегматичным. Corpulence makes a man reasonable, pleasant and phlegmatic.
Небольшое знание испанского очень поможет вам сделать путешествие в Мексику приятным. A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
Особенно приятным для Турции стал тот факт, что Майкл Флинн, бывший советник Трампа по вопросам национальной безопасности, осудил Фетхуллаха Гюлена, турецкого религиозного деятеля, который живёт в добровольном изгнании в пенсильванской деревне. The denunciation by Michael Flynn, Trump’s first national security adviser, of Fethullah Gülen, a Turkish cleric living in self-imposed exile in rural Pennsylvania, was especially pleasing to Turkey.
Барби и Клив были таким приятным дополнение к нашему отпуску. Barbie and Clive were such a nice addition to our vacation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !