Exemples d'utilisation de "продвигала" en russe

<>
Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала". Such demand requires a social group to promote it."
Область высокого давления, которая принесла в Москву морозы, продвигала ледяной воздух на запад – через Украину в Западную Европу. The high-pressure system that finally brought the cold here has been pushing the frigid air westward, through Ukraine and on into Western Europe.
Кроме того, это предложение имитирует «Облигации патриотических сбережений» (“Patriot Savings Bonds”), которые администрация Буша продвигала в 2001 году. And the proposal mimics the "Patriot Savings Bonds" promoted by the Bush administration in 2001.
И она продвигала свои законы, не консультируясь с другими политическими силами, несмотря на то, что в парламенте она обладает лишь незначительным большинством. And it pushed through legislation without consulting with other political forces, despite only holding a narrow majority in parliament.
Кроме того, у евреев была религиозная культура, которая продвигала всеобщую грамотность - по крайней мере, для мужчин - и культуру, которая уважала книжные знания. In addition, Jews had a religious culture that promoted universal adult literacy - at least for men - and a culture that respected book learning.
Организация обучала операторов, разрабатывала стандарты по безопасности и защите, продвигала преимущества использования атома в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и во многих других областях. It educated nuclear operators, generated safety and protection standards, promoted the benefits of the atom for industry, agriculture, and medicine, and much more.
Он связан с тем, что многие обвинения и темы, которые Россия продвигала через социальные сети, представляли собой просто воспроизведение контента, взятого из американских источников. This aspect concerns how many of the accusations and themes that Russia promoted through social media merely replayed what had originated with American sources.
Новая Зеландия также с радостью продвигала в 2007 году в Организации Объединенных Наций вместе с Нигерией, Чили, Швейцарией и Швецией новую резолюцию с призывом предпринять действия с целью понижения боевой готовности систем ядерных вооружений. New Zealand was also pleased to promote a new resolution at the United Nations in 2007 with Chile, Nigeria, Sweden and Switzerland calling for action to lower the operational readiness of nuclear weapons systems.
Выберите Продвигайте свой веб-сайт. Choose Promote Your Website
Сергей Чемезов также продвигает медицинские проекты. Chemezov is also pushing into health care.
Мы должны продвигать "обязанность защищать". We must advance the "responsibility to protect."
Итак, как мы будем продвигать вперед торговлю? So, how do we move forward on trade?
Массовая мобилизация их сил помогла продвинуть Ахмадинежада в 2005 году. Their mass mobilization helped propel Ahmadinejad to victory in 2005.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. In imperial times, the critical tradition was carried forward by such scholars as Huang Zongxi.
Нажмите Продвигайте свою местную компанию. Click Promote Your Business Locally.
Мы в ответе за продвижение переднего края. Now our responsibility is to push that edge.
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи. French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования. We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution.
Альянс двух этих группировок позволил продвинуть дебаты по данному вопросу далеко вперед. An alliance between the two factions propelled the debate forward.
Будет поддерживать и продвигать программы МАГАТЭ по повышению сохранности радиоактивных источников, включая рассмотрение вопроса о выделении в случае необходимости дополнительных средств в Фонд ядерной безопасности, с тем чтобы содействовать реализации Кодекса и рекомендаций по его применению. Support and carry forward the IAEA programmes to improve the security of radioactive sources, including considering the provision of additional resources as necessary to the Nuclear Security Fund in order to promote the implementation of the Code of Conduct and the recommendations for its application;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !