Ejemplos del uso de "производили" en ruso

<>
Советские танки были довольно простыми, очень прочными, и их производили в больших количествах. Soviet tanks were relatively simple, extremely rugged and produced in mass quantities.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. They've been making flat screen monitors for years.
Эти страны производили товары для экспорта в США, от которых они также зависели в плане поступления средств от туризма и денежных переводов; These countries export manufactured goods to the US, on which they also rely for tourism and remittances;
Комитет отметил, однако, что основания для представления жалобы, фигурирующие в этой части сообщения, хотя они и относятся к числу фактов, имевших место до даты вступления в силу Факультативного протокола для Того, по-прежнему производили действие, которое само по себе могло составлять нарушение Пакта после этой даты. However, the Committee observed that the grievances arising from that part of the communication, although they referred to events that predated the entry into force of the Optional Protocol for Togo, continued to have effects which could in themselves constitute violations of the Covenant after that date.
И мы работаем в направлении установок масштаба мегаватт, которые бы летали на высоте порядка 600 метров и производили бы много чистой электроэнергии. And we're working towards megawatt-scale machines that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
Во второй половине двадцатого века западные союзники производили более двух третей мирового ВВП. During the second half of the twentieth century, the Western allies usually accounted for over two-thirds of global output.
Давно уже прошли те времена, когда государства СССПЗ производили больше безопасности, чем потребляли. It is long past time for the GCC states to produce more security than they consume.
Если работники не производили регистрации в этот день, то используется данный код отсутствия. If workers do not make registrations on this day, this absence code is used.
Он писал, что «если бы англичане оставили все на самотек, то бельгийцы бы до сих пор производили ткани для Англии, а она бы продолжала оставаться кошарой для [Ганзейского союза]». “Had the English left everything to itself,” he wrote, “the Belgians would be still manufacturing cloth for the English, [and] England would still have been the sheepyard for the [Hanseatic League].”
В Западной Германии или во Франции в абсолютном исчислении в долларовом выражении за час работы производили больше, чем в США. West Germany or France produced absolutely more dollars worth of output per hour worked than the US.
Оба они производили порядка 155 мегаватт энергии и давали кораблю более 40000 лошадиных сил. Both reactors produced about 155-MW of power giving the boat more than 40,000shp.
Мы производили наши устройства из салфеток и туалетной бумаги, из обёрточной бумаги и подобных материалов. We have made these kinds of devices using napkins and toilet paper and wraps, and all kinds of stuff.
Эти страны производили товары для экспорта в США, от которых они также зависели в плане поступления средств от туризма и денежных переводов; им не хватает как географии, так и геологии, чтобы стать крупными экспортерами сырьевых товаров (или, как Мексика, они экспортируют все свою нефть в США). These countries export manufactured goods to the US, on which they also rely for tourism and remittances; they lack either the geography or the geology to become great commodity exporters (or, like Mexico, they export all of their oil to the US).
Разрыв торговых связей означал, что люди становились более экономически независимыми и производили все необходимое сами. The break down of long distance trade meant people became increasingly self-sufficient and produced what they needed locally.
Но системы массового производства, созданые в Америке, были прибыльными только если они производили большое количество одинаковых товаров. But the systems of mass production that had been developed in America were only profitable if they made large numbers of the same objects.
Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили. But I started to realize that I could actually identify animals by the type of flashes they produced.
Новые машины и ткачи, использовавшие ручные ткацкие станки, производили абсолютно одинаковые продукты, только первые делали это в массовом масштабе. New machines made the exact same products that handloom weavers had been making, but they did so on a massive scale.
Наряду с основным вариантом Т-55 производили минные тралы, мостоукладчики, огнеметные танки и ремонтно-эвакуационные машины. Specialist T-55 variants with mine-clearing rollers, bridges, flamethrowers and recovery cranes were produced alongside the gun tanks, too.
Если мы взглянем на мир в 1800 году, то обнаружим, что больше половины жителей земного шара жили в Азии, и они производили более половины мировых товаров. If we looked at the world in 1800, you'd find that more than half of the world's people lived in Asia and they made more than half the world's product.
Город был закрыт до начала 90-х потому-что, вы не поверите, они производили стекло для. Самолётов. The city was closed until early '90s because, of all things, they were producing glass for Tupolev planes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.