Beispiele für die Verwendung von "происходящим" im Russischen

<>
Вовсе не была ослеплена происходящим. Wasn't dazzled at all by what was happening.
В-третьих, мы должны помочь странам адаптироваться к уже происходящим изменениям климата, которые только усилятся в будущем. Third, we must help countries adapt to the climate change that is already occurring and that will intensify in the future.
Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям. This policy change is a necessary parallel to the military action now taking place.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены. Greed has to be controlled by fear of loss, which derives from knowledge that the reckless institutions and agents will not be bailed out.
При выработке организационно-юридических основ распоряжения открытым морем и вытекающего из них порядка управления им необходимо учитывать все разнообразие нынешних и потенциальных видов деятельности и обеспечивать достаточную гибкость, чтобы приспосабливаться к изменениям, происходящим в результате появления новых технологий, повышения научных знаний и углубления понимания взаимодействий между пользованием, управлением и устойчивостью. The institutional and legal governance frameworks for the high seas, and the management arrangements which flow from them, need to contemplate the variety of current and potential activities and be flexible enough to accommodate change arising from emerging technologies, increasing scientific knowledge and greater understanding of the interactions between use, management and sustainability.
И хотя военные Бангладеш наблюдают за происходящим с некоторой настороженностью, им не хватает твердости в намерении создать переходное правительство, как это было в 2007 году, когда в стране, благодаря внепартийной технократической администрации, были установлены мир и стабильность. Although the Bangladeshi military is watching events unfold with some apprehension, it lacks the will to install a caretaker government, as it did in 2007, when it brought peace and stability to the country by establishing a nonpartisan technocratic administration.
Следовательно, ответы государств и их осмысление Специальным докладчиком позволяют определить наемничество как предоставление в рамках профессиональных служб услуг по найму за плату имеющего военную подготовку персонала, готового вмешаться в дела третьей страны либо в связи с происходящим там вооруженным конфликтом, либо в целях ее дестабилизации в интересах определенных сил. Thus, the replies from States and his own observations led to a definition of mercenary activities as professional services entrusted, for payment, with the hiring of the services of personnel with military competence ready to intervene in the affairs of a third country, whether there was an armed conflict in progress there, or whether certain interests wanted to destabilize it.
Какая разница между обломом и происходящим? What's the difference between being fobbed off and what happened?
Если только спрос на продукт не будет повышаться еще быстрее по сравнению с происходящим увеличением производственных мощностей, то в будущем цены на алюминий будут расти более низкими темпами. Unless demand for the product should grow even faster than production facilities, future price increases will occur less rapidly.
В то же время важно отметить, что условия как доступа, так и выхода на рынок постоянно меняются и что экспортеры из развивающихся стран должны адаптироваться к происходящим изменениям. At the same time, it is important to note that both market access and market entry conditions are changing continuously and that developing country exporters need to adapt to these changes as they take place.
У меня фигурный крекер, Канал "Дискавери" наблюдает за происходящим. I got a little animal cracker, Discovery Channel thing happening 'right here.
В сегодняшнем глобальном финансовом кризисе изображение черного лебедя (примечание переводчика: "черный лебедь" – что-то аномальное и не поддающееся объяснению) стало символом чего-то кажущегося невозможным, но так или иначе происходящим, что переворачивает с ног на голову весь мир. In today’s global financial crisis, the image of a black swan has become a symbol for the seemingly impossible that somehow occurs, turning the world upside down.
Проблема защиты атмосферы вызывает особую озабоченность и не только в связи с состоянием озонового слоя, но и в связи с необходимостью принятия соответствующих мер по смягчению изменения климата и обеспечению адаптации к происходящим изменениям, которые являются главной причиной суровых погодных катаклизмов, обрушивающихся, в частности, на развивающиеся страны. The protection of the atmosphere is of special concern to us, with respect not only to the ozone layer, but to all the action needed to attenuate climate change and to help adapt to the changes that are already taking place — which are at the root of the severe weather conditions that affect developing countries in particular.
Если у вас несколько геймпадов, то единственный способ узнать, какой пользователь назначен определенному геймпаду, — выяснить, может ли этот пользователь управлять происходящим на экране? If you use multiple controllers, you can tell which user is assigned to a specific controller when they can control what's happening on the screen.
Председатель Африканского союза заявил, что усилия по созданию механизмов обеспечения мира и безопасности предпринимаются с начала 60-х годов, но были активизированы для борьбы с опасностью жестоких межгосударственных и внутригосударственных кризисов и конфликтов в Африке в связи с процессом общей трансформации, происходящим в глобальном масштабе после окончания «холодной войны». The Chairperson of the African Union stated that efforts to put in place mechanisms for peace and security dated back to the early sixties but were redoubled to deal with the specter of violent interstate and intrastate crises and conflicts in Africa in the wake of the general transformation taking place on a global scale in the aftermath of the Cold War.
Будто водитель автобуса, который больше увлечен тем, что видит в окне заднего вида, чем происходящим прямо перед ним, слишком многие аналитики фокусируются на исторических данных в качестве главной основы для прогнозов. Like the proverbial bus driver fixated on what is happening in his rear view mirror rather than watching what is in front of him, too many bond analysts focus on historical economic data as the key determinant of future performance.
К сожалению мне вновь приходится отрывать вас от ваших сложных дел, чтобы обсудить с вами как с наблюдателями передового эшелона за политическим процессом, происходящим как в моей стране, так и в субрегионе Великих озер, события, которые переходное правительство считает чрезвычайно серьезными в свете сложных задач, которые оно призвано решать. Once again, it is my unfortunate duty to call you away from your important responsibilities in order to speak to you, as front-line observers of the political process taking place both in my country and in the Great Lakes subregion, about developments that the Transitional Government considers to be extremely serious, in view of the challenges it is required to face.
Когда во имя идеологии, которой придерживаются люди, совершаются террористические акты, и эти люди испытывают внутренний протест против этих действий, верующие должны задуматься над происходящим и задаться вопросом, какую цену они платят за свое бесконечное молчание. When terrorist acts are committed in the name of an ideology that someone believes in, and they feel the exact opposite, believers should look at what happened and ask themselves what price they are paying for continued silence.
Одна из мыслей, которая у меня появилась, когда я переваривал эти два события, появление книги и ребёнка, и то, что оба эти события произошли одно за другим. Первое, что пришло в голову, когда я ещё был в квартире, наблюдая за всем происходящим, или проходил по улице и просто смотрел на следы взрыва у нашего дома, было то, что я допустил большую ошибку в только что написанной мною книге. And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences of a book and a baby, and having this event happen so close - that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all or walking out on the street and looking out on it just in front of our building, was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written.
Он оставил детальное описание происходившего. He left a detailed account of what happened.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.