Ejemplos del uso de "происхождениями" en ruso

<>
Довольно многие являются членами политических партий с глубоко антисемитскими происхождениями, такие как Австрийская Партия Свободы, чья ранняя версия входила в бывших нацистов. Quite a few are members of political parties with a profoundly anti-Semitic provenance, such as Austria’s Freedom Party, whose early members included former Nazis.
Происхождение радиоактивных материалов в металлоломе Origins of radioactive material in scrap metal
Его родители были русского происхождения. His parents were of Russian descent.
А его социальное происхождение сложнее. And his social background is more complicated.
оба его родителя являются замбийцами по рождению или происхождению; Both his parents are Zambians by birth or descent;
Кроме того, установлена неразрывная связь между странами происхождения и странам назначения. Furthermore, countries of source and destination were inextricably linked.
«Некоторые детали помогли выяснить его происхождение, — говорит Даффорд. “Some other clues helped reveal [its] provenance,” Duford says.
В течение нескольких десятилетий, социалисты Российского и Польского происхождения диктовали политику Израиля. For several decades, socialists of Russian and Polish extraction dominated Israeli politics.
Происхождение этих животных датируется около 100 млн лет назад. These are animals whose lineage dates back about 100 million years.
Мы так уверены в правильности теории эволюции Дарвина, что должны запрещать для изучения в школах другие теории происхождения жизни? Are we so sure of Darwin's theories of evolution that we should ban alternative notions of genesis from schools?
Что касается включения новых разновидностей, то Специализированная секция выразила сожаление по поводу отсутствия некоторых важных элементов информации, касающихся происхождения, селекционера и объема торговли. Concerning the addition of new varieties, the Specialized Section regretted that some important information concerning parentage, breeder and trade volume was not available.
Был поставлен вопрос о происхождении второго предложения текста пункта 3, поскольку, как представляется, его формулировка является аналогичной положениям СПЗ ВТО, статья VI (3), но отличается от них по смыслу. The derivation of the second sentence of paragraph (3) was queried since it was apparently similar in drafting but different in meaning to the provisions of the WTO GPA, article VI (3).
В соответствии с этим принципом все люди признаются творениями единого бога, которые заслуживают соответствующего обращения, имеют одинаковый статус, права и обязанности и не могут быть подвергнуты дискриминации на основе этнической принадлежности, происхождения, пола, социального статуса, цвета кожи или вероисповедания. In accordance with that principle, human beings are recognized and treated as the One God's creatures, who have the same status, rights and obligations without any discrimination on the basis of their ethnicity, descendance, sex, social status, colour of skin or religion.
Психологи, почему происхождение так важно? I'm a psychologists - why do origins matter so much?
Отбираются только доминиканцы гаитянского происхождения. Only Dominicans of Haitian descent are being singled out.
И у этих героев разные жизненные пути, разное происхождение. And these heroes, they come from every walk of life, all sorts of backgrounds.
Лицо, которое является гражданином Ямайки в силу рождения или происхождения, не может быть лишено такого гражданства. A person who is a Jamaican citizen by virtue of birth or descent may not be deprived of such citizenship.
Ну да, это "природное происхождение", Дак, сейчас, вероятней всего, висит на стене в пивном баре. Yeah, well, the source of this, Duck, by now is probably hanging on a wall over a beer tap.
Аномалии продолжали обнаруживаться в породах различного возраста и происхождения. Anomalies have continued to show up in rocks of various ages and provenances.
Закон о производственных и трудовых отношениях36 запрещает дискриминацию на рабочем месте по признаку расы, пола, семейного положения, религии, политических убеждений или принадлежности, племенного происхождения или социального статуса. The Industrial and Labour Relations Act proscribes discrimination in places of work on the grounds of race, sex, marital status, religion, political opinion or affiliation, tribal extraction or social status.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.