Exemples d'utilisation de "процветает" en russe avec la traduction "prosper"

<>
Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит. Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Римская империя процветает, Каиафа, не потому, что поглощает меньшие народы, но потому, что принимает их и становится их товарищем. The Roman Empire prospers, Caiaphas, not because it consumes lesser civilizations, but because it embraces and forms partnerships with them.
Избиратели на родине послевоенного Wirtschaftswunder («экономического чуда») гордятся тем, что у них самая сильная экономика в еврозоне, которая к тому же процветает. Voters in the home of the postwar Wirtschaftswunder (economic miracle) are proud that they have the eurozone’s strongest economy, which is prospering.
И именно поэтому наш вид процветает по всему миру, в то время как другие животные сидят в клетках в зоопарке, с печальным видом. And this is why our species has prospered around the world while the rest of the animals sit behind bars in zoos, languishing.
Визуально видно, что страна процветает. Несмотря на рост населения, доход на душу населения растет быстрее и достигает намного более высокого уровня, чем когда-либо раньше. The country has visibly prospered, and, despite population growth, per capita income has grown faster, and to a greater level, than ever before.
Те из нас, кто процветает, настолько рады своим новым деньгам и новым игрушкам, что мы объясняем бедность и разделение тем, что "исключенным" не хватает предпринимательского духа. Those of us who have prospered are now so pleased with our new money and new toys that we explain away poverty and exclusion by saying that the excluded lack an entrepreneurial spirit.
Получается, что процветал 1% населения. More generally, the top 1% of the population prospered.
Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания. We in Colombia always hope for Venezuela to prosper.
Путинская Россия будет процветать, пока не перестанет Putin’s Russia Will Prosper Until It Doesn’t
Наша страна будет снова процветать и преуспевать. Our country will thrive and prosper again.
Чтобы процветать, еврозоне потребуется создать политический союз. To prosper, the eurozone will need to establish a political union.
"и принимают людские законы ради процветания всего общества". And assume the laws of men, "" so that society as a whole may prosper.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. And so we prospered in a way that no other animal has.
Политики процветали, но рабочие места исчезали, и заводы закрывались. Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed.
Мне кажется, что вы двое слишком сильно налегаете на процветание. I think you two are leaning a little heavier on the "prosper" angle.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают. At the moment, Afghanistan's drug lords are prospering, and rural communities are suffering.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует. Economies prosper only on the perception that "good faith" exists.
"В истории еще не было случаев, чтобы страна процветала без равенства. "It has never been known in history that a country prospers without equality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !