Ejemplos del uso de "процветает" en ruso

<>
Это компания, которая процветает на идеализме. It's a company that thrives on idealism.
Я слышал, твой бизнес процветает. Your business is flourishing, I hear.
Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит. Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced.
Во многих отношениях экономика Германии процветает. In many ways, Germany’s economy is thriving.
На самом деле, проект процветает. In fact, it is flourishing.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Ведь бизнес только процветает на переменах. But business thrives on change.
И моя частная практика процветает. And my private practice is flourishing.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Protectionism normally thrives in times of economic peril.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
Римская империя процветает, Каиафа, не потому, что поглощает меньшие народы, но потому, что принимает их и становится их товарищем. The Roman Empire prospers, Caiaphas, not because it consumes lesser civilizations, but because it embraces and forms partnerships with them.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. The technique of elé belé also thrives in the adult world.
Наш народ процветает, когда ему удаётся проявить ангельскую сторону своей натуры. Our people flourish when they are able to be the angels of their better natures.
Избиратели на родине послевоенного Wirtschaftswunder («экономического чуда») гордятся тем, что у них самая сильная экономика в еврозоне, которая к тому же процветает. Voters in the home of the postwar Wirtschaftswunder (economic miracle) are proud that they have the eurozone’s strongest economy, which is prospering.
Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет. The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует. A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen.
И именно поэтому наш вид процветает по всему миру, в то время как другие животные сидят в клетках в зоопарке, с печальным видом. And this is why our species has prospered around the world while the rest of the animals sit behind bars in zoos, languishing.
Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука. But it also promises to nurture the creative ferment in which great science thrives.
Есть целый ряд государственных институтов, где взяточничество особенно процветает, а борьба с ним кончается неизбежным провалом. Bribery flourishes in most institutions, and the fight against it always ends in disaster or surrender.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.