Exemples d'utilisation de "прошли" en russe avec la traduction "undergo"

<>
Его партнеры были освидетельствованы врачом и прошли соответствующий курс лечения. His partners had undergone medical examinations and received treatment.
Более 100 судебных работников на сегодняшний день уже прошли компьютерную подготовку. To date, more than 100 judicial officers have undergone computer training.
Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в глазах инвесторов. Some “oligarchs” have undergone Damascene conversions and are trying to improve their image among investors.
В мае 2004 года преподающие на этом курсе полицейские инструкторы прошли четырехдневную подготовку. Police instructors who teach the course underwent a four-day training programme in May 2004.
Пациенты прошли химиотерапию, уничтожившую большую часть имеющейся иммунной системы, которую заменили мутировавшие клетки. Patients underwent chemotherapy to kill most of their current immune system, which was replaced by the mutated cells.
В июле 2002 года они прошли ряд испытаний, включая проверку рабочих характеристик в условиях передаваемой микровибрации. They underwent a series of tests, including a micro-vibration transmission characteristic test, in July 2002.
К настоящему времени подготовку прошли приблизительно 3600 муниципальных гражданских служащих, 18 процентов из них составляют косовские сербы. To date, approximately 3,600 municipal civil servants have undergone training, of whom 18 per cent are Kosovo Serbs.
После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период. Since communism's fall, the nations of Central and Eastern Europe have undergone exhilarating yet wrenching transitions.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть: Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget:
В настоящее время профессиональную подготовку прошли приблизительно 3700 муниципальных гражданских служащих, 18 процентов из которых составляют косовские сербы. Approximately 3,700 municipal civil servants have now undergone training, 18 per cent of whom have been Kosovo Serbs.
В то время как народная революция произвела смену режима в Тунисе, в Марокко прошли мирные преобразования, которые оставили монархию. Whereas a popular revolution produced regime change in Tunisia, Morocco underwent a peaceful transformation that left the monarchy in place.
Кроме того, руководители проектов прошли курсы повышения квалификации по таким вопросам, как работа с партнерами, навыки ведения переговоров и т.д. Aside from that, the project managers all underwent capability training like stakeholder management, negotiation skills etcetera.
За отчетный период 25 сотрудников исправительных учреждений прошли базовое обучение в полицейской академии и в настоящее время проходят практику в исправительных учреждениях. During the reporting period, 25 correction officers completed their basic training at the Police Academy and are currently undergoing practical training at correctional facilities.
Поскольку армия всегда была наиболее могущественной политической силой в Пакистане, в ней произошли важные перемены за те десятилетия, что прошли с момента обретения независимости. While the army has always been the most powerful political force in Pakistan, it has undergone important changes in the decades since independence.
С конца девятнадцатого века цены на сырьевые товары прошли три долгосрочных цикла и четвертую фазу подъема, вызванную в основном за счет изменений в глобальном спросе. Since the late nineteenth century, commodity prices have undergone three long-term cycles and the upward phase of a fourth, driven primarily by changes in global demand.
Один из медицинских сотрудников, два старших лечащих врача и клиническая сестра из АОЗСТ прошли соответствующую подготовку на Фиджи и в Новой Зеландии в начале 2006 года. One of the Medical Officers, two senior nurses and the clinical nurse from TuFHA have undergone training in this area in Fiji and NZ early in 2006.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть: рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения. Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget: routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
В Кабуле сотрудники этой группы прошли отбор и основную подготовку по расследованию дел, связанных с наркотиками; в настоящее время они овладевают базовыми навыками работы с компьютером и изучают английский язык. In Kabul, staff members for the unit have been selected and have undergone basic training in drug investigation; they are currently acquiring basic computing and English skills.
В южном секторе 277 добровольцев из шести лагерей для внутренне перемещенных лиц прошли базовую подготовку в общинных полицейских центрах и в настоящее время сотрудничают с местной суданской полицией в деле поддержания правопорядка в лагерях. In sector south, 277 volunteers from six camps for internally displaced persons have undergone basic training in community policing and are now working in partnership with the local Sudanese police to support the maintenance of law and order in the camps.
В 2004 году секретариат пригласил для работы в качестве членов экспертных групп по рассмотрению 20 новых экспертов, которые до этого не принимали участие в рассмотрении кадастров и которые прошли учебный курс и сдали экзамен. In 2004 the secretariat invited 20 new experts, who had not previously participated in inventory reviews and who underwent a training course and examination, to participate as members of expert review teams.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !