Exemples d'utilisation de "прямо" en russe avec la traduction "forward"

<>
Говорите прямо, предлагайте несложный выбор, наклоняйтесь вперёд. So, very straight, an easy choice, Reach forward.
Если вы сидите прямо, лицом вперед, то это значительно улучшит отслеживание. Sitting up and facing forward in your chair should improve tracking.
Так хорошо, чтобы наше занятие любовью отправило меня прямо в будущее. So well, in fact, that our lovemaking will send me forward into the future.
Сядьте прямо и смотрите вперед, чтобы сенсору Kinect были видны ваши руки, плечи и голова. Sit up straight and face forward, so Kinect can see your hands, shoulders, and head.
Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед". Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward.
Итак, сейчас случится авария, в которой они собираются ударить эту штуку прямо об стену на скорости 50 км/ч и посмотреть, что получится. So this is going to be a crash where they're going to slam this thing forward into a wall at 30 miles an hour, and see what happens.
В статье 8.2.1 (d) подтверждается правило, которое было прямо изложено в подготовительных документах к Гаагским правилам и воспроизводилось в последующих международных конвенциях. Article 8.2.1 (d) confirms the understanding that is clearly expressed in the travaux préparatoires of the Hague Rules and carried forward in subsequent international conventions.
Премьер-министр Ципрас прямо заявил, что будет учтена воля народа, поэтому итоги референдума будут представлены в парламент, и тот примет их с учетом голосов оппозиции — независимо от того, как голосовало правительство. Prime Minister Tsipras stated explicitly that the will of the people will be respected, so the deal will be put forward and parliament will pass it with the votes of the opposition regardless of how the government votes.
Поскольку в «белом списке» прямо указаны те страны, которые, по мнению ИМО, выполняют самые современные стандарты и требования, его можно считать значительным шагом вперед в глобальных усилиях ИМО по избавлению мира от некачественных судов и судоходства. In setting out unambiguously which countries are meeting the latest standards and requirements, according to IMO, the White List marks a significant step forward in the IMO global effort to rid the world of sub-standard ships and shipping.
Однако в Декларации действительно прямо признается, что " в отношении лиц, которые, приняв участие в совершении актов насильственного исчезновения, содействуют возвращению жертв живыми или добровольно предоставляют сведения, содействующие прояснению обстоятельств насильственного исчезновения ", национальное законодательство может квалифицировать подобное поведение как смягчающее обстоятельство74. The Declaration does, however, explicitly recognize that “persons who, having participated in enforced disappearances, are instrumental in bringing the victims forward alive or in providing voluntarily information which would contribute to clarifying cases of enforced disappearance” may benefit from national legislation establishing such conduct as a mitigating circumstance.
Дальнейшие измерения производятся в двух вертикальных плоскостях под прямым углом к горизонтальным пределам сектора, за исключением боковых огней, в случае которых предполагается, что вертикальные плоскости расположены по углом 60°и 30°по отношению к переднему пределу сектора в направлении " прямо по курсу ". Further measurements shall be taken in two vertical planes at right angles to the horizontal sector limits, except for sidelights where the vertical planes are intended to lie at an angle of 60°and 30°to the forward sector limit and in the " dead ahead " direction.
Существует группа людей, которая продвинулась вперед. И вы не знаете их всех - они те, кто пошли дальше, которые были окрылены подобно детям в возрасте от 3 до 15 лет, вдохновленные нами, собирающимися полететь на орбиту и на луну прямо в данный период времени. There's a group of people that have come forward - and you don't know all of them - but the ones that have come forward were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age, by us going to orbit and going to the moon here, right in this time period.
бортовые огни, расположенные на той же высоте и в той же перпендикулярной плоскости к оси судна и устанавливаемые на расстоянии не менее 1 м ниже топового огня и не прямо перед ним; они должны заслоняться с внутренней стороны судна таким образом, чтобы зеленый огонь не был виден с левого борта, а красный огонь- с правого борта; Side lights, each placed at the same height and on the same perpendicular to the axis of the vessel, 1 m lower than the mast-head light and not forward of it; they shall be screened inboard so that the green light cannot be seen from the port side and the red light cannot be seen from the starboard side;
Проблема в том - ладно бы она забеременела в тот день, прямо в тот день - 9 месяцев беременности, 3 месяца отпуска по уходу за ребёнком, 6 месяцев, чтобы отдышаться - грубо говоря, это займет у неё два года, но чаще всего - я сама это видела - женщины начинают думать об этом гораздо раньше - когда объявляют о помолвке, когда выходят замуж, когда начинают думать о попытках завести ребёнка, что может занять много времени. The problem is that - let's say she got pregnant that day, that day - nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath - fast-forward two years, more often - and as I've seen it - women start thinking about this way earlier - when they get engaged, when they get married, when they start thinking about trying to have a child, which can take a long time.
Проверьте зоны прямого просмотра в консоли управления DNS. View the Forward Lookup zones in the DNS Management console.
Новая обратная или Новая прямая — запуск новой трассировку в новом окне и сохранение сведений текущей трассировки. New backward or New forward – Start a new trace in a new window, and keep the details of the current trace.
Имена не должны включать вопросительный знак (?), кавычки ("), прямую или обратную косую черту (/ \), угловые скобки (< >), звездочку (*), вертикальную черту (|), двоеточие (:) и знаки абзаца (¶). Names cannot contain the following characters: question marks (?), quotation marks ("), forward or backward slashes (/ \), opening or closing brackets (< >), asterisks (*), vertical bars or pipes (|), colons (:), or paragraph marks (¶).
Вероятна поддержка республиканцами в новом составе Конгресса занятой администрацией Обамы более прямой позиции в отношении стратегических интересов, связанных с торговыми путями около Китая. Also likely to win support among Republicans in the new Congress is the Obama administration’s more forward-leaning stance on strategic interests in shipping lanes near China.
Если вы создаете шлюз IP единой системы обмена сообщениями с использованием полного доменного имени, следует создать соответствующие записи узла A в зоне прямого просмотра службы DNS. If you create a UM IP gateway using an FQDN, you must create the appropriate HOST A records in your DNS forward lookup zone.
Но к недоумению целых поколений физиков, понятие стрелы времени не соответствует основным законам физики, которые во времени действуют как в прямом направлении, так и в противоположном. But to the bafflement of generations of physicists, the arrow of time does not seem to follow from the underlying laws of physics, which work the same going forward in time as in reverse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !