Exemples d'utilisation de "публики" en russe

<>
Это бюджет, открытый для публики. This is a public budget.
Менее трёх процентов очень утончённой публики. Less than three percent of a very sophisticated audience.
Этот вид привлёк особенное внимание публики. And this particular species really captured the public's attention.
мы слышим голос публики как единого сообщества, You have the story of the audience as a community. Yeah.
Но эти доклады редко достигают публики. But these accounts seldom reach the public.
Бома вряд ли можно назвать любимцем публики. Bohm is hardly an audience favorite.
— Она не хотела, чтобы это стало достоянием публики». “So it’s not something that she wanted to make public.”
Но я не пишу это для широкой публики; I don't write this for this audience;
Через два дня мост был закрыт для публики. And within two days the bridge was closed to the public.
В такие моменты я воссоединяюсь со всем вокруг: с землей, с воздухом, со звуками, с энергией из публики. In those moments, I'm connected to everything - the ground, the air, the sounds, the energy from the audience.
У Вас есть дети, которых Вам успешно удается скрывать от публики. You have children whom you have very successfully kept out of the public eye.
Как первоначально утверждал Шеллинг, если бряцать оружием на глазах у широкой публики, то потом будет гораздо сложнее отказаться от его использования. As Schelling originally argued, rattling one’s saber in front of a wide audience makes it harder to sheath the saber.
Решения слишком техничны для большинства новостных сводок, предназначенных для широкой публики. The solutions are too technical for most news reporting aimed at the general public.
Если доля этой могучей TED публики вдохновилась бы купить красивую бумагу - Джон, она будет рециклированной - и все напишут красивое письмо кому-то, кого любят, мы сможем начать революцию, где наши дети могут пойти на уроки письма. If a fraction of this powerful TED audience could be inspired to buy a beautiful paper - John, it'll be a recycled one - and write a beautiful letter to someone they love, we actually may start a revolution where our children may go to penmanship classes.
Когда он предложил этот курс для широкой публики, зарегистрировалось 100 000 человек. When Andrew taught the Machine Learning class to the general public, it had 100,000 people registered.
Отвечая на вопрос 24, г-н Де Силва говорит, что множество частных радио- и телевизионных станций транслируют самые разнообразные программы, включая беседы в прямом эфире по вопросам политики и экономики с участием министров и других облеченных властью лиц, а также присутствующей публики. In reply to question 24, he said that a multitude of private radio and television channels broadcast a variety of programmes, including live talk shows on political and economic issues with panels including ministers and other persons in authority and with audience participation.
Однако в те годы истребитель МиГ-15 оставался загадкой для советской публики. During those years, however, the MiG-15 remained an enigma to the Soviet public.
Теперь, однако, односторонность подхода Соединенных Штатов, вероятно, дискредитирует возможные компромиссы в глазах публики. Now, however, the one-sidedness of the US approach is likely to discredit possible compromises in the eyes of the public.
Процедура судов и других учреждений, отправляющих правосудие, является гласной и открытой для публики. The proceedings of the Courts and other institutions administering justice are transparent and open to the public.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики. Today, tabloid media show us everything, and subject everything to public judgment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !