Exemples d'utilisation de "работа" en russe avec la traduction "operation"

<>
Работа с файлами истории торговли трейдера. Contains the list of operations with files of a trader’s history.
неэффективная работа и функционирование портов и железных дорог; Inefficient port and railway services and operations
Таблица 39 Работа, связанная с операциями по поддержанию мира Table 39 Output relating to peacekeeping operations
его работа должна быть сплоченной и открытой, а также гибкой. its operations need to be de-compartmentalized and flattened, as well as streamlined.
Наши специалисты быстро все наладили, к настоящему времени работа сайта восстановлена. Our specialists quickly fixed everything, at this time operation of the site has been restored.
Осуществлялась работа по определению свойств образцов перманганата калия в рамках " Операции Пурпур ". Work was undertaken to characterize samples of potassium permanganate as part of “Operation Purple”.
Работа сайта министерства обороны Эстонии восстановлена после утренней кибератаки, сообщает пресс-служба ведомства. Operation of the website of the Ministry of Defense of Estonia has been restored after the morning cyber attack, reports the agency's press office.
В ходе работы выставки организована работа мобильного комплекса (полная диагностика), передвижного флюорографа, станции переливания крови. During the work of the exhibition, the operation of a mobile complex (full diagnostics), mobile fluorograph, blood transfusion station is arranged.
В условиях повышенной загруженности сервера активная работа одного пользователя может значительно исказить показания средней задержки RPC. Because the server load is particularly stressed, the result of heavy operation by a single user may unintentionally skew the RPC average latency data.
Согласно оценкам, неэффективная работа портов и таможенных служб обходится латиноамериканским странам в примерно 4 млрд. долл. Inefficient operations in port and customs were estimated to cost Latin America some $ 4 billion a year.
Если сдельная работа должна каждый раз применяться к одной и той же операции, нужно обновить настройку маршрута. If piecework should be applied to the same operation every time, you must update the route setup.
Таким образом, вся работа на финансовых рынках сводится к последовательному совершению торговых операций по купле-продаже финансовых инструментов. Thus, the entire trading activities at financial markets come to the successive operations performed to sell or buy securities.
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны. The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War.
Двое американцев, трое россиян и японец находятся в настоящий момент на станции, работа которой запланирована до 2020 года. Two Americans, three Russians and a Japanese are now on the station, which is scheduled to stay in operation until at least 2020.
В другом американский чиновник пишет, что непрозрачная работа четвертой по величине в России нефтяной компании предназначена для обогащения Путина лично. In another, an American official reports that the opaque operations of Russia's fourth-largest oil company are designed to benefit Putin personally.
Вспыхнули различные серьезные расовые волнения, работа парламента была приостановлена и до 1971 год в Малайзии правил Национальный совет управления (НСУ). Various grave racial riots broke out, the Parliament was suspended and Malaysia was ruled until 1971 by the National Operations Council (NOC).
Эта работа была связана с чрезвычайно большими расходами ввиду необходимости выкорчевывания и вывозки большого количества утесника (Ulex) и другой растительности. This was an exceptionally expensive operation due to the amount of furze (Ulex) and other vegetation that had to be uprooted and removed.
В своих речах на партийных собраниях Ху утверждал, что чистка кадров и улучшенная работа партии являются ключевыми моментами в политической реформе. In internal speeches, Hu identified the grooming of cadres and improved party operations as the keys to political reform.
В настоящее время ведется работа по развитию правовой базы, необходимой для функционирования Государственной миграционной службы, разрабатывается проект миграционного кодекса Азербайджанской Республики. At present, efforts are being made to develop the legal base necessary for the operation of the State Migration Service, and a migration code is being drafted.
К сожалению, работа над этим вопросом, решение которого его делегация считает необходимым условием внедрения новой системы отправления правосудия, идет недостаточно успешно. It was regrettable that insufficient progress had been made on that matter, which his delegation considered a prerequisite for putting the new system of administration of justice into operation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !