Exemples d'utilisation de "разгрома" en russe avec la traduction "defeat"

<>
В мае мир отметил 70-ю годовщину разгрома нацистской Германии союзными войсками. This past May, the world celebrated the 70th Anniversary of the defeat of Nazi Germany by Allied Forces.
«Эти усилия будут продолжены вплоть до окончательного разгрома ИГИЛ», — говорится в заявлении. “These efforts will continue until the final defeat of Islamic State,” according to the statement.
Из-за столь быстрого разгрома у НАТО останется немного вариантов действий», — говорится в исследовании. Such a rapid defeat would leave NATO with a limited number of options,” the study writes.
Создание пространства для мирных форм выражения ислама в публичной сфере критически важно для разгрома глобального джихадизма. Creating space for benign expressions of Islam in the public sphere is essential to defeat global jihadism.
— Некоторые военные специалисты из России пишут о применении крайне маломощных ядерных „скальпелей“ для разгрома войск НАТО». "Some Russian military experts have written about use of very low-yield nuclear 'scalpels' to defeat NATO forces."
Короче говоря, натовские войска никогда не предназначались для разгрома советских/российских вооруженных сил на границах альянса. In short, the NATO deterrent promise has never revolved around a commitment to defeat Soviet/Russian forces on NATO’s borders.
Этот огромный и богатый ресурсами земельный массив можно было использовать для изматывания и разгрома иностранных армий. This huge, resource-filled landmass could be marshalled to weather and defeat foreign armies.
Но он не позволял себе отклоняться от ключевой цели США — сотрудничать с Кремлем в деле разгрома нацизма. Still, he did not permit himself to be diverted from the core U.S. objective of working with the Kremlin to defeat the Nazis.
— Турция должна добиться прекращения зарубежной поддержки „Демократическому союзу“ и бороться с ним в целях разгрома Курдской рабочей партии. “Turkey has to cut the foreign support to the PYD and fight against them to defeat the PKK.
К сожалению, сами французы не смогли применить полученный ими урок благородства после разгрома Германии в Первой мировой войне. Unfortunately, the French themselves failed to apply this lesson of generosity after the defeat of Germany in World War I.
Если это удастся, именно они смогут заполнить вакуум власти после разгрома ИГИЛ, как это сделала в Чечне семья Кадыровых. In the case of success, they will be the ones to fill the power vacuum after ISIS’s defeat — akin to what happened with the Kadyrov family in Chechnya.
Город Басра, расположенный в 20 милях вглубь страны по Евфрату, был взят 22 ноября после разгрома более решительной оппозиции. The city of Basra, 20 miles inland on the Euphrates, was occupied on November 22nd, after the defeat of more determined opposition.
Мои родители – вместе с ещё 200 тысячами венгров – покинули страну после разгрома революции 1956 года, они получили убежище в США. My parents, together with 200,000 Hungarians, left the country after the defeat of the 1956 revolution, and they received asylum in the United States.
Однако обе страны сигнализировали о своей готовности сотрудничать с США для разгрома ИГИЛ и, может быть, для решения других проблем. Yet both have signaled their readiness to cooperate with the US to defeat ISIS, and perhaps to solve other problems as well.
Это не только порождает бесконечный гуманитарный ужас, но и жестоко разрушает то самое сообщество, которое будет нужно Западу для разгрома «Исламского государства». This not only represents an endless humanitarian horror, but the brutal destruction of the very community the West will need to work with to defeat the Islamic State.
Приближение 70-й годовщины разгрома Японии во второй мировой войне вызвало множество дискуссий – и причитаний – о возрождающихся исторических разногласиях в Восточной Азии. The approach of the 70th anniversary of Japan’s defeat in World War II has sparked much discussion – and lamentation – of East Asia’s resurgent historical feuds.
Сейчас проводится мало операций с целью разгрома равного по боевой оснащенности противника с похожей военной доктриной, которые ведут к захвату или освобождению территории. Relatively few operations now involve the defeat of a technologically and doctrinally similar force, leading to the conquest or liberation of territory.
Это по-европейски; а вот попытки заручиться внешней поддержкой для разгрома сепаратистов это не по-европейски, особенно сейчас, когда у Европы полно своих проблем. That's the European way of doing things; trying to enlist outside support to defeat the separatists is not, especially when Europe has plenty of problems of its own.
В таких условиях ВМС и ВВС США будут играть в основном вспомогательную и координирующую роль, обеспечивая союзникам по НАТО необходимые преимущества для решающего разгрома русских. In this context, the USN and USAF would largely play support and coordinative roles, giving the NATO allies the advantage they needed to soundly defeat the Russians.
Страх, обида и недоверие – эти чувства были очень распространены в Веймарской Германии после унижения военного разгрома и к тому же на фоне опустошительной экономической депрессии. Fear, resentment, and distrust ran very high in Weimar Germany, after the humiliation of wartime defeat and amid a devastating economic depression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !