Exemples d'utilisation de "разрушаем" en russe avec la traduction "destroy"

<>
Мы разрушаем жизненный цикл, доверенный нам самой планетой. We are destroying the cycle of a life that was given to us.
И мы злоупотребляем этой великой властью - быть мудрыми распорядителями, и мы разрушаем планету. And we are abusing this great power we have to be wise stewards, and we're destroying the world.
Мы разрушаем среду обитания, чтобы сделать путь для ферм, пастбищ, дорог и городов. We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.
Поступая так, мы разрушаем наше доверие с советом безопасности, что означает, что это очень тяжело получить резолюцию в Сирии, и мы опять допускаем ошибки. In doing so, we've destroyed our credibility with the Security Council, which means it's very difficult to get a resolution on Syria, and we're setting ourselves up again for failure.
Но если мы посмотрим на асфальт как на продукт нашего роста, мы поймем - мы просто разрушаем "операционную систему" нашей планеты, лежащую в основе всей жизни. But if we look at asphalt as our growth, then we realize that all we're doing is destroying the planetary's fundamental underlying operating system.
Возможно, нам нужно подобного рода возрождение великого нарратива и перспективы будущего выживания среди звезд, и связано это с существованием коллективного страха по поводу того, что мы разрушаем ту планету, которая у нас уже есть. Perhaps we need this resurgent grand narrative of future survival among the stars because of a collective fear that we are destroying the planet we already have.
Эта певичка разрушает наши браки! That singing hussy is destroying our marriages!
Они не разрушали французские деревни. They've not destroyed any French villages.
Он разрушает браки, семьи и жизни. It destroys marriages, families, and lives.
— Не хочу разрушать слишком много иллюзий. But I don’t want to destroy too many illusions.
Стремление к разрушению может быть заразным. The urge to destroy can be contagious.
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество. This destroys the liberty which defines civil society.
Предполагается, что функции карантинного заказа учитывают разрушаемые материалы. It is assumed that the quarantine order functionality handles the disposition of the material that is destroyed.
Что случится с Землей в случае разрушения Луны 7 Ways Earth Would Change If Our Moon Were Destroyed
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны. Continuing on the current path will only destroy the nation's workers.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста. Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth.
Полвека назад красные кхмеры разрушали храмы и памятники в Камбодже. A half-century ago the Khmer Rouge destroyed temples and monuments across Cambodia.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии. The West keeps destroying its own traditions, including its religions.
когда люди по небрежности разрушают ресурсную базу, от которой они зависят. people inadvertently destroying the resource base on which they depend.
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает? Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !