Verwendungsbeispiele von "районами" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
гармония между сельскими и городскими районами; harmony between rural and urban areas;
Перед впадением в озеро Балхаш она образует огромную дельту с обширными районами озер, болот и похожей на джунгли растительностью. Before flowing into Lake Balqash, it forms an immense delta with vast regions of lakes, marches and jungle-like vegetation.
Однако в силу того, что городские структуры и проблемы, связанные с городскими районами, также зависят от конкретного контекста, задачи и решения должны быть привязаны к конкретному контексту, к которому они применяются. Yet, as urban structures and problems related to urban districts are also context-dependent, goals and solutions have to be related to the specific context that they apply to.
Народные волнения в Йемене внесли разлад в руководство сил безопасности, и при этом различные фракции в вооруженных силах страны в настоящее время управляют разными районами столицы, Саны. Yemen's popular uprising has splintered the security establishment, with different military factions now in charge of different neighborhoods in the capital, Sana.
Берингово и Чукотское море являются самыми уязвимыми районами с точки зрения нагрузки ГХГ (Li et al., 2002). The Bering and Chukchi Seas are the most vulnerable locations for beta-HCH loadings (Li et al., 2002).
Эти нападения на объекты гражданской инфраструктуры в дополнение к постоянному преодолению звукового барьера боевыми самолетами, пролетающими на малой высоте над районами проживания гражданского населения, и закрытию всех контрольно-пропускных пунктов на границе Газы усиливают гуманитарные страдания палестинского народа и вызывают широкомасштабный материальный и экологический ущерб на местах, что имеет далеко идущие неблагоприятные последствия для населения. These attacks on the civilian infrastructure, in addition to the constant barrage of sonic booms by low-flying warplanes over civilian neighbourhoods and the closure of all border crossings into and out of Gaza, are deepening the humanitarian suffering of the Palestinian people and causing extensive physical and environmental destruction on the ground with far-reaching detrimental consequences for the population.
Тем не менее, неравенство между сельскими и городскими районами увеличилось. And yet, inequality between rural and urban areas has increased.
Основными районами ответственности миссии наблюдения будут девять основных главных пунктов пересечения границы в Чаде и один в Центральноафриканской Республике, а также основные города в приграничном регионе. The main points of application for the monitoring mission would be nine major border crossings in Chad and one in the Central African Republic, as well as key towns in the border region.
По данным, полученным в ходе обследований и наблюдения, в период с 2002 по 2004 год осуществление пакета высокоэффективных мер в специально отобранных для этого районах Бенина, Ганы, Мали и Сенегала с населением в 3 миллиона человек позволило, согласно оценкам, сократить коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет на 20 процентов (коэффициент варьировался от 25 до 16 процентов) по сравнению с другими районами и предотвратить тем самым смерть 5500 детей в год. Survey and monitoring results suggest that between 2002 and 2004, a package of high-impact interventions in demonstration districts in Benin, Ghana, Mali and Senegal, covering a population of 3 million, is estimated to have reduced the under-five mortality rate (U5MR) by 20 per cent (varying from 25 to 16 per cent) in comparison with control districts, preventing the deaths of 5,500 children a year.
Как сообщается, эти правонарушения заключаются в запрещении мирных политических митингов оппозиционных партий и молодежных движений, ограничении мест их проведения лишь отдаленными районами, разгоне мирных политических митингов и безнаказанном давлении служб безопасности на должностных лиц от оппозиции, особенно во время избирательных кампаний. Such violations reportedly consist of the prohibition of peaceful political rallies of opposition parties and youth movements, their restriction to remote designated locations, dispersion of peaceful political rallies, and harassment of opposition officials by security forces with impunity, especially during election campaigns.
Глубокие бассейны грунтовых вод часто не совпадают с районами накопления поверхностных вод. Deeper groundwater basins do not often coincide with the surface water catchment areas.
Данное положение находит законодательную поддержку в статье 7 Конституции, в которой поощряется экономическая, социальная и культурная солидарность между всеми районами Анголы в интересах общего развития всей страны. This provision finds statutory support in article 7 of the CL, which promotes economic, social and cultural solidarity among all the regions of Angola for the common development of the entire nation.
Такой же — если не более серьезной — является сегодня угроза терроризма, с которым, поскольку он не обладает стационарными базами или районами развертывания, а также одетыми в обмундирование солдатами или оружием массового уничтожения, трудно вести эффективную борьбу, сохраняя при этом основополагающие демократические права и обеспечивая защиту населения в целом. Equally if not more important today is the threat of terrorism, which, without established bases or locations and without uniformed soldiers or weapons of mass destruction, is difficult to address effectively while maintaining basic democratic rights and protection for the general population.
Тезис M Необходимость научных исследований для комплексного управления океанами и прибрежными районами Issue M The needs for scientific research for integrated management of oceans and coastal areas
Регион имеет значительное преимущество благодаря свободе торговли, низким налогам и глобальным городам – Гонконгу и Макао. Оба города являются «специальными административными районами» в соответствии с китайским принципом «одна страна, две системы». It gains a distinct advantage from the free-trade, low-tax, and highly globalized cities of Hong Kong and Macau; both are “special administrative regions” under China’s “one country, two systems” principle.
Ввиду объемности и сложности осуществляемых контрактов и с учетом опыта работы МООНВС и других миссий и масштабности территории страны, которая крайне затрудняет эффективный надзор за многочисленными районами, где действуют подрядчики, необходимо укрепить систему управленческого надзора и внутреннего контроля, что было также рекомендовано ревизорами в их замечаниях по вопросам, касающимся управления контрактами. Based on the size and complexity of the contracts being managed, lessons learned from the experience of UNMIS and other Missions, as well as the size of the country, which makes effective oversight of multiple contractor locations a major challenge, improved managerial oversight and internal controls are required consistent with audit observations made on contract management.
Некоторые делегации высказывали предпочтение в отношении зонального подхода в деле управления такими районами. Some delegations expressed preference for a zonal approach in the management of such areas.
Одной из таких целей является сокращение к 2015 году на 50 процентов различий между районами и населенными пунктами, где отмечаются самые высокие и самые низкие коэффициенты материнской смертности в Турции. One of these goals is to decrease the difference between the regions and settlements where the highest and lowest maternal mortality rates in Turkey are observed by 50 % by 2015.
Меры, предложенные УВКБ, предусматривают обеспечение без финансовых последствий для сторон телефонной и почтовой, включая электронную почту, связи между территорией к западу от песчаного вала и лагерями беженцев под Тиндуфом и некоторыми районами Мавритании, а также осуществление при поддержке УВКБ взаимных визитов членов разделенных сахарских семей, находящихся в этих местах, к родственникам. The measures proposed by UNHCR provide for the establishment, at no cost to the beneficiaries, of telephone, mail and e-mail services between the Territory west of the berm and the Tindouf refugee camps and some parts of Mauritania, as well as for UNHCR-implemented exchange visits of separated Saharan family members between these locations.
Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами. It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!