Exemples d'utilisation de "расходами" en russe avec la traduction "spending"

<>
Вторая причина связана с расходами. The second reason is it has to do with spending.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами. A substantial part of the increased deficit will be due to a wide range of new government spending.
С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами. At the opposite end of the spectrum, Scandinavia is notorious among economists for high taxes and government spending.
При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами. Government revenues are set to equal government spending when the economy is growing normally.
Вплоть до недавнего времени правительство ПСР ограничивало своё вмешательство в экономику госзакупками и инфраструктурными расходами. Until recently, the AKP’s government limited its interference to the domestic side of the economy, such as government procurement and infrastructure spending.
Поэтому он призвал к пятилетнему мораторию на то, что правительство США называет "дискреционными" гражданскими расходами. So he called for a five-year freeze on what the US government calls "discretionary" civilian spending.
Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью. A battle between the president and legislature over control of federal spending has not been fully resolved.
Даже экономический рост не подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение. Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans.
Будучи самым ярким в мире примером нефтяного государства, Саудовская Аравия долгое время задабривала народ огромными социальными расходами. As the world’s petro-state par excellence, Saudi Arabia has long mollified the Saudi populace with dollops of welfare spending.
Самой крупной фискальной проблемой Америки является кратко- и среднесрочный дефицит между доходами от налогов и государственными расходами. America's gravest fiscal problem is the short- and medium-run deficit between tax revenues and spending.
В 2008 году финансовый кризис, который усугубляется бесполезными кейнсианскими государственными расходами, привел все европейские государства к краю банкротства. The 2008 financial crisis, aggravated by useless Keynesian public spending, has brought all European states to the edge of bankruptcy.
Используя связи продуктов, можно заставить сотрудников выбрать предпочтительный набор продуктов и наладить более жесткий контроль за расходами сотрудников. By using product relationships, you can encourage employees to select a preferred set of products and enforce tighter control over employee spending.
Следует обуздывать чрезмерные профициты одних стран и чрезмерные долги других, подпитываемые заниженными курсами валют и бесконтрольными государственными расходами, соответственно. Excessive surpluses in some countries and excessive debt in others, fueled by undervalued currencies and runaway government spending, respectively, must be curbed.
Питаемый нефтяным бумом и огромными социальными расходами, Чавес летал высоко, благословленный и поддерживаемый стареющим, но все еще активным Фиделем Кастро. Fueled by an oil boom and vast social spending, Chávez was flying high, blessed and supported by the aging but still active Fidel Castro.
Точечная оценка мультипликаторов, связанных с необоронными расходами для регионов и стран в состоянии рецессии, варьируется от 1,09 до 3,5. Point estimates of multipliers associated with non-defense spending for regions or countries in recessions range from 1.09 to 3.5.
Страны, которые заменяют рыночные расходы правительственными расходами, либо создают инфляционные бюджетные дефициты, либо достигают чрезмерно высоких налоговых ставок, которые уничтожают стимулы. Countries that substitute government spending for market spending either generate inflationary budget deficits, or end up with excessively high tax rates that destroy incentives.
Вместо того чтобы провести трудные изменения, которые сделали бы возможным уверенное восстановление экономики, политики Европы нагрузили её ещё большими расходами и долгами. Rather than making the difficult changes that would enable strong recovery, Europe’s policymakers have weighed down the economy with more spending and debt.
На фоне того, как республиканцы «завоевали» сенат с небольшим перевесом голосов, вполне вероятно, что нас ждёт другая тупиковая ситуация с налогами и расходами. As the Republicans have captured the Senate with a narrow majority, there is a chance that this is will lead toward another standoff over taxes and spending.
В ЮНИДИР введены новые процедуры (в частности, реорганизация Института и назначение руководителя проектов и публикаций) и принята новая методика контроля за проектными расходами. It has established new procedures (inter alia, reorganization of the Institute and assignment of a projects and publications manager) and is establishing a new method to track project spending.
Эта помощь должна более эффективно содействовать укреплению национального статистического и аналитического потенциала, и в частности потенциала контроля за действиями правительства, например за государственными расходами. This aid should better help to increase national statistical and analytical capacities, and in particular capacities to monitor governmental action, such as public spending.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !