Ejemplos del uso de "руководите" en ruso

<>
Г-жа Ба (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне сказать, что мы очень рады тому, что Вы руководите нашей работой. Ms. Bah (Guinea) (spoke in French): Permit me to tell you, Mr. President, how happy we are to see you leading our work.
Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией? What's the policy recommendation out of that if you're in government, or you're running a large company?
Г-н Венто (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, я хотел бы от имени моей делегации выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите нашей работой, и заявить о готовности Италии полностью с Вами сотрудничать при выполнении Ваших сложных обязанностей. Mr. Vento (Italy): As I am taking the floor for the first time at this fifty-sixth session of the General Assembly, I wish to express the satisfaction of my delegation at seeing you, Mr. President, at the helm of our proceedings, and to assure you of the full cooperation of Italy in the exercise of your high functions.
Выражаясь словами главного исполнительного директора Джефа Иммелта, “когда Вы руководите “General Electric”, 7-12 раз в год Вы должны сказать: ‘ты сделаешь так, как я говорю’. In the words of CEO Jeff Immelt, “when you run General Electric, there are 7-12 times a year when you have to say, ‘you’re doing it my way.’
глава государства также руководит правительством. the head of state also leads the government.
Она руководит долбаной галереей искусств. And she run a damn art gallery.
Он руководит камерным оркестром в Уппсале. He directs an orchestra called "Uppsala Chamber Soloists".
Компанией руководит мой старший брат. The company is managed by my older brother.
В этом случае мы не сможем руководить ситуацией. We could no longer pass on orders.
Аналогичным образом, руководящий и управляющий персонал будет побуждаться к инструктированию и наставничеству сотрудников в порядке профессиональной подготовки без отрыва от работы. Similarly, supervisors and managers would be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in-house and on-the-job professional development.
«Когда руководит Меркель, в Германии спокойно и на мировой арене дела у нее идет хорошо». “With Merkel at the helm, things are calm and Germany is doing well on a global scale.”
Кто должен руководить Всемирным банком? Who Should Lead the World Bank?
Ты руководишь больницами, не курортами. You run hospitals, not health spas.
Появляется сильное искушение предположить, что внешней политикой Америки руководят дураки. One is tempted to suggest that American foreign policy is being directed by fools.
Всеми демократическими правительствами руководят несовершенные люди. All democratic governments are managed by imperfect human beings.
Руководство армии назначило проведение выборов, позволило сформировать гражданское правительство, а затем закулисно руководило политическим процессом с флангов. The army leadership ordered elections, permitted the formation of a civilian government, and then stage-managed the political process from the wings.
ПРООН также начинает реализацию программы обучения руководящего состава, предназначенную для всех руководителей всех звеньев (низшего, среднего и высшего), включая программу наставничества для менеджеров. UNDP is also launching leadership training for supervisors at all management levels, junior, middle and senior, including a mentoring programme for managers.
Достоинства этой книги с наибольшим энтузиазмом пропагандировал Ван Цишань – человек, который руководит антикоррупционной кампанией председателя Си Цзиньпина и является, по всей видимости, его самым близким союзником. The book’s merits were most enthusiastically touted by Wang Qishan, the man at the helm of President Xi Jinping’s anti-corruption campaign and perhaps Xi’s closest ally.
Повстанческим движением Афганистана руководят талибы. The insurgency in Afghanistan is led by the Taliban.
Я руковожу школой довольно эффективно. I like to run a pretty tight ship.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.