Exemples d'utilisation de "ряд вопросов" en russe avec la traduction "number of questions"

<>
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки. There are, however, a number of questions that need further deliberation.
Рабочая группа рассмотрела ряд вопросов, которые были поставлены в отношении содержания данных двух проектов пунктов и необходимости в них. The Working Group considered a number of questions that were raised concerning the meaning of, and need for, the two draft paragraphs.
Рабочая группа напомнила, что на своей сто седьмой сессии она рассмотрела ряд вопросов, касающихся применения Конвенций, которые были затронуты МТА/ФИА. The Working Party recalled that, at its one-hundred-and-seventh session, it had considered a number of questions concerning the application of the Conventions put forward by the AIT/FIA.
Рабочая группа напомнила, что на своей сто седьмой сессии она рассмотрела ряд вопросов, связанных с применением эти Конвенций, которые были затронуты МТА/ФИА. The Working Party recalled that, at its one-hundred-and-seventh session, it considered a number of questions concerning the application of the Conventions put forward by the AIT/FIA.
Посвященные двум конкретным аспектам рабочего документа CD/1679, они отвечают на ряд вопросов, поднимавшихся в ходе обсуждений и намечают возможные дальнейшие направления работы. Addressing two specific aspects of working paper CD/1679, they answer a number of questions raised during the discussions and outline potential future areas of work.
С другой стороны, сам факт существования двух типов счетов в показателях объема (счетов в постоянных ценах и счетов в ценах предыдущего года) также поднимает ряд вопросов: Furthermore, the fact that there are two types of volume measures, i.e. volume measures in constant prices and chain volume measures in prices of the previous year, also raises a number of questions:
В течение Десятилетия Генеральная Ассамблея непосредственно на пленарных заседаниях или в рамках своего Четвертого комитета рассмотрела ряд вопросов, касающихся деколонизации, и принимала резолюции и решения по ним. Throughout the Decade, the General Assembly has considered directly in plenary meetings or in its Fourth Committee a number of questions relating to decolonization and has adopted resolutions and decisions on them.
Этот саммит имеет особую важность, поскольку он представляет собой историческую возможность рассмотреть целый ряд вопросов, имеющих большое значение для неизменного международного сотрудничества, в частности в деле достижения ЦРДТ. This summit has particular importance as it represents a historic opportunity to consider a number of questions that are key to continued international cooperation, in particular to the realization of the MDGs.
Таким образом, согласно данному проекту происходит превышение полномочий депозитария, предусмотренных в Венской конвенции, и в связи с этим возникает ряд вопросов о последствиях и статусе юридического заключения депозитария. In doing so, the draft guideline went beyond the role envisaged for the depositary in the Vienna Convention and raised a number of questions about the implications and status of the legal opinion of the depositary.
В течение рассматриваемого периода Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривала непосредственно на пленарных заседаниях или в своем Четвертом комитете ряд вопросов, касающихся деколонизации, и принимала по ним резолюции и решения. During the period under review, the General Assembly has annually considered directly in plenary meetings or in the Fourth Committee a number of questions relating to decolonization and has adopted resolutions and decisions on them.
В ходе неофициальных обсуждений был поднят ряд вопросов о масштабах и возможностях партнерских отношений «второго типа» и их связи с согласованными на международном уровне результатами Встречи на высшем уровне. A number of questions were raised during the informal discussions about the scope and modalities of “type two” partnerships and their relationship with the globally agreed, negotiated outcomes of the Summit.
В области права интеллектуальной собственности возник ряд вопросов, касающихся юрисдикции, приведения в исполнение решений и применимого права, в связи с глобальным распространением Интернета и быстрыми темпами роста электронной торговли. In the area of intellectual property law, with the global reach of the Internet and the rapid growth in electronic commerce, a number of questions relating to jurisdiction, enforcement of judgments and applicable law have arisen.
Был задан ряд вопросов по поводу перехода на электронный документооборот (e-flow), в том числе по поводу того, как изменение последовательности звеньев цепочки обработки документации скажется на работе технических редакторов. A number of questions were asked about the transition to an electronic documentation workflow (e-flow), including how adjustments to the sequence of processing in the documents-processing chain had affected the way in which editors worked.
В прошлом году исполняющий обязанности Верховного комиссара выступил на открытии пятьдесят пятой сессии Подкомиссии с заявлением, в котором он затронул ряд вопросов о роли и статусе Подкомиссии в нынешних и будущих обстоятельствах, а также высказал некоторые предположения. Last year, the Acting High Commissioner delivered a statement at the opening of the fifty-fifth session of the Sub-Commission, in which he raised a number of questions and offered some suggestions on the role and status of the Sub-Commission in present and future circumstances.
При этом было отмечено, что Комиссия отложила для более позднего обсуждения ряд вопросов по Части первой, например, об ответственности государств за нарушения обязательств erga omnes и о связи между указанным положением и статьей 19, принятой в первом чтении. However, it was noted that the Commission had set aside for further reflection a number of questions relating to Part One, such as State responsibility for breaches of obligations erga omnes and the relationship between the provision in question and article 19 as adopted on first reading.
В настоящем документе излагаются пояснительные примечания в отношении пересмотра рекомендаций, содержащихся в документах A/CN.9/WG.V/WP.90 и Add.1, и на рассмотрение Рабочей группы выносится ряд вопросов об этих рекомендациях и возможных дополнительных рекомендациях. This document sets forth explanatory notes with respect to the revisions of the recommendations contained in A/CN.9/WG.V/WP.90 and Add.1 and raises a number of questions for consideration by the Working Group concerning those recommendations and possible additional recommendations.
Вместе с тем на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи был поднят ряд вопросов, которые касались некоторых аспектов работы Департамента и в связи с которыми был принят ряд директивных решений, содержащих, в частности, просьбы о проведении нескольких исследований, касающихся деятельности Департамента. Yet a number of questions about aspects of the Department's performance were raised during the fifty-sixth session of the General Assembly and resulted in various legislative actions, including requests for a number of studies of the Department's operations.
В вопросник был включен ряд вопросов по трем основным процессуальным этапам при приведении в исполнение в судебном порядке иностранного арбитражного решения: возражения против ходатайства о приведении в исполнение, обжалование решения об отказе в приведении в исполнение и обжалование решения о приведении в исполнение. The Questionnaire contained a number of questions on the three basic procedural stages in the judicial enforcement of a foreign arbitral award: objections to the request for enforcement, appeal against the refusal to grant enforcement and appeal against enforcement of a Convention award.
В ноте от 24 мая 2002 года Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, содержится ряд вопросов, касающихся доклада Ливийской Арабской Джамахирии, который был представлен Комитету 26 декабря 2001 года о мерах, принимаемых Ливией с целью осуществления этой резолюции. The note dated 24 May 2002 of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism contains a number of questions relating to the report of the Libyan Arab Jamahiriya submitted to the Committee on 26 December 2001 on the steps taken by Libya to implement that resolution.
Проведенный Обзор состояния здравоохранения в общинах Канады (2003 год) и Анализ возможностей доступа к медицинским услугам включали ряд вопросов, касающихся оценки качества различных видов медицинских услуг, как в общинных медицинских учреждениях, так и в больницах, и уровень удовлетворенности пациентов различными видами этих услуг. The (2003) Canadian Community Health Survey and the Health Services Access Survey included a number of questions about the perceived quality of different types of health care services, both community-based and in hospital, and patient satisfaction with these different types of care.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !