Exemples d'utilisation de "сбрасываем" en russe

<>
— Мы сбрасываем бомбы в Афганистане вот уже 15 лет. "We've been dropping bombs in Afghanistan for 15 years now.
Красные водоросли скорее всего с озера, которое могло быть загрязнено от всего, что мы туда сбрасываем, не говоря уже о пестицидах, свалочных пожарах, выхлопные газы. The red algae must have come from the lake, which could have gotten toxified from everything we've been dumping in it, not to mention, um, pesticides, trash fires, trapped exhaust from cars.
Весной мы сбрасываем зимнюю кожу. We all saw spring as the time to shed our winter skin.
И когда мы сбрасываем балласт за борт, вы поднимаемся вверх. And when we drop the ballast overboard we climb.
Те, кто сбрасывали атомные бомбы. Those who dropped the atomic bomb.
Браузер сам сбрасывает мои настройки Chrome reset my browser settings
Потому что тот химический завод сбрасывает сюда токсичные отходы. Because is where the chemical plant dumps its toxic waste.
Сточные воды, сбрасываемые в водоемы, ручьи и Средиземное море в секторе Газа, должны отвечать современным международным нормам. The wastewater effluent discharged to wadis, streams and the Mediterranean Sea in Gaza must be of advanced international standards.
Гады, они сбрасывают прямо нам на головы! Reptiles, they shed directly on our heads!
Они сбрасывают оковы стыда, которые давно их подавляли, и отвечают огнём на огонь. They are throwing off the shackles of the shame that has long been used to repress them, and fighting fire with fire.
При подготовке задания регистрируется сбрасываемый материал. Forward-flushed material is registered when a job is prepared.
Твои друзья сбрасывали бомбы на госпитальные бараки. Your friends were dropping bombs on the hospital huts.
Возможность изменять и сбрасывать пароли в Retail POS Passwords can now be changed and reset in Retail POS
Смотрите на мертвецов, которых сбрасывают в реку их собственной слюны. Gaze upon the dead being dumped into a river of their own drool.
Запрещается сбрасывать, сливать или выпускать с судов в водный путь части груза, а также отходы, связанные с грузом. Vessels shall be prohibited from throwing, discharging or allowing to run into the waterway any parts of the cargo or cargo-related waste.
Ученый человек "сбрасывает" эго, чтобы учиться и учить A learned man shed his ego to learn and to teach
Кроме того, после “эффективного сбрасывания всех ограничений Договора в Маастрихте, которые привязывали банк к модели Немецкого Бундесбанка,” как выразился его бывший председатель Алан Гринспен, ЕЦБ готов разорвать дальнейшие табу. Moreover, having “effectively thrown off all of the Maastricht Treaty restrictions that bound the bank to the model of the Deutsche Bundesbank,” as former Fed Chair Alan Greenspan put it, the ECB is prepared to break further taboos.
А бомбовый прицел сообщит, когда сбрасывать бомбу. And the bombsight will tell him when to drop the bomb.
Администраторы паролей могут сбрасывать пароли только для пользователей. Password admins are limited to resetting passwords for users.
Пассажир выбрасывает тело, приезжает сюда, а затем сбрасывает такси в Гудзон? Passenger dumps the body, drives here, and then launches the cab into the Hudson?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !