Exemples d'utilisation de "себе под нос ворчать" en russe

<>
«Гуд бай, Америка, о-о, где я не буду никогда...», продолжал время от времени мурлыкать себе под нос Вячеслав Бутусов. “Goodbye, America, oh / where I will never be,” Vyacheslav Butusov still crooned from time to time on TV.
Мне приснился кошмар, в котором я бродил по старому дому с престарелым Сталиным, что-то злобно бормотавшим себе под нос. I had an unsettling dream in which I walked through an old house with an elderly Stalin, muttering malevolently to himself.
Он никогда не смотрит в глаза, он бормочет себе под нос, и разговаривать с ним трудновато. He doesn't make eye contact, he mumbles, he is not a good conversationist.
На брифингах он всегда бубнил себе под нос. He used to mumble his way through mission briefings.
Он бормочет себе под нос. He mumbles under his breath.
Также я полагаю, что у них нет никаких блестящих идей, иначе вы бы не бубнили тут себе под нос. I also assume they didn't have any brilliant ideas, or you wouldn't still be muttering to yourself.
Вы не бубните себе под нос, когда говорите. You don't mumble or spit when you talk.
Им несложно представить себе, как где-то в далеком Чили, например, горстка престарелых соратников Пиночета, бормочет себе под нос, что, в конце концов, сама история оправдывает их действия, доказывая их правоту: «Разве мы не говорили всегда, что невозможно вести грязную войну, не запачкав при этом руки?». They can well imagine how somewhere in distant Chile, for example, a bunch of retired Pinochet associates are muttering to themselves that finally they are being vindicated by history. ("Didn't we always say that you cannot fight a dirty war without dirtying your hands?").
Когда вы были маленькими и слышали шум, который не хотели слышать, вы затыкали уши пальцами и гудели себе под нос. Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it, you'd stick your fingers in your ears and hum.
Когда два шефа разведки входили в соседнюю галерею, Клеппер пробурчал себе под нос — так чтобы слышал Бреннан: «Вопрос по-прежнему актуален» As the two intel chiefs walked into the next gallery, Clapper muttered under his breath to Brennan, “Still a valid question.”
Я заметил, что всегда, когда ты в отношениях, ты часто напеваешь под нос и по утрам печешь оладушки. I noticed whenever you were in a relationship, you hummed a lot and made pancakes in the morning.
Когда полицейские пришли его арестовать, он внезапно выстрелил себе под подбородок пули 22 калибра попали ему в мозг, но все-таки он остался жив. When CPD went to arrest him, he pulled a gun and accidentally shot himself under the chin 22 caliber round lodged in his brain, but, miraculously, he survived.
Почему я сунул их тебе под нос? Why is it staring you in the face?
Пожалуйста, положи несколько подушек себе под бедра, и бедный парень как-то это вытерпит. Please put some pillows on your hips so the poor fellow survives.
Они хотят объявить ему импичмент, потому что он нарушил свои клятвы, устроил смуту в президентстве, сунул стране под нос сове либидо, а единственной пострадавшей будет женщина, которую он поимел. They want to impeach a man because he broke his vows and disturbed the office of the presidency and distracted the country with his libido, and the only person that gets raked over the coals is the woman he screwed.
Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом, останавливаться, быть из разряда непредсказуемых. That person may be withdrawn, look down, lower their voice, pause, be kind of herky-jerky.
Если вам под нос сунут секс-игрушку, заметите ли вы это? If you had a sex toy right in your face, would you recognize it?
Жители Нью-Йорка смотрят себе под ноги. New Yorkers look at their feet.
Он упомянул её один раз, пробурчав под нос. He mentioned it once, under his breath.
Меня сразу поразило, как ходят советские люди, — смотря себе под ноги. I was immediately struck by how Soviet citizens walked along — looking at their feet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !