Beispiele für die Verwendung von "сейчас уже" im Russischen

<>
Разве не это сейчас уже делает ЦРУ? And isn't that what the CIA is doing already?
Позднее, во время своего визита в Афганистан, Муллен выразил чувство неудовлетворенности ISI, и сейчас уже ясно, что во время встречи с пакистанцами он уже знал, что атака на убежище бен Ладена неизбежна. Later, on a visit to Afghanistan, Mullen expressed frustration with the ISI, and it is now clear that he already knew when he met the Pakistanis that an attack on Bin Laden's compound was imminent.
Сейчас уже идет работа по совершенствованию закупочной деятельности, включая обзоры системы управления закупочными операциями для миротворческих миссий и системы надзора за ними, а также обзоры технических требований и проведение специальной кампании по набору сотрудников, занимающихся закупками для миссий. Progress is already under way to improve procurement practice, including reviews of peacekeeping procurement management and oversight as well as technical statements of requirement and a targeted recruitment drive for field procurement officers.
Сейчас уже никто не заполняет вкладыши. Nobody makes inlays anymore.
Как мы сейчас уже знаем, это рецепт катастрофы. As we now know, this is a recipe for disaster.
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса. And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно. In any case, it is now too late to create such a pillar.
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным. The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.
Я думал, что ты сейчас уже на пути в Бристоль. I'd have thought you'd be on your way to Bristol by now.
Она сделала ошибку давным-давно, и сейчас уже поздно появляться. She made her mistakes a long time ago, And it's a little late to try to show up now.
На месте аварии 14 по шкале Глазго, сейчас уже 12. GCS 14 in the field, now down to 12.
– Большие надежды, которая у нас были, сейчас уже умерли... их убили». “A lot of the hope we had is now dead...it was killed.”
Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились, и мы слышим другие заявления: Now four COM ISAF's later, we hear a different message:
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно? No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?
Впрочем, пятилетние планы Китая сейчас уже не те, что были раньше. And yet China’s five-year plans just aren’t what they used to be.
Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости. It is now a commonplace that evolutionary theory was used to justify capitalist injustice.
MBI аппарат сейчас уже лицензирован FDA, но еще пока не распространен широко. The MBI unit has now been FDA approved, but it's not yet widely available.
А сейчас уже вообще ни одно правительство не решится назвать какую-нибудь точную дату. Now, no government will commit to any date at all.
Сейчас уже очевидно, что корни данного кризиса намного глубже, чем можно было изначально предположить. It is now apparent that the roots of that crisis are far deeper than anyone initially realized.
Нас сейчас уже 6,8 миллиарда, и мы ожидаем 9 миллиардов к 2050 году. We're now 6.8 billion people, and we're expected to be 9 billion people by 2050.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.