Exemples d'utilisation de "сельскохозяйственной работы" en russe

<>
Таким образом, фермеры (обоих полов) и работники сельскохозяйственных предприятий и другие лица, для которых сельскохозяйственная деятельность является единственной или основной сферой профессиональной деятельности, подлежат обязательному страхованию при условии, что они не моложе 15 лет и удовлетворяют медицинским требованиям в отношении выполнения сельскохозяйственной работы, которые устанавливаются медицинским учреждением. So farmers (of either sex) and members of agricultural holdings and other persons that independently perform agricultural activities as the only or main profession, are compulsorily insured unless they are younger than 15 years and have the health capacity to perform agricultural activities, which is established by the medicine of work service.
Непризнание и недооценка домашнего труда и другой домашней или сельскохозяйственной работы способствует предвзятому отношению к работающим женщинам, поскольку именно на них в первую очередь сказывается общее ухудшение экономической ситуации, безработица и сокращение числа рабочих мест ради экономии, что имело место в гражданской авиации после трагических событий 11 сентября 2001 года. The non-recognition and undervaluing of household work and other domestic and agricultural work create an unfavourable bias towards women in employment because they are first to suffer precarity, unemployment and opportunistic retrenchment practices, such as in the civil aviation industry after the 11 September 2001 disaster.
Эти обследования показали существование таких важных проблем, как скудность земель, обеднение земель, отсутствие кредитов, нехватка сельскохозяйственного оборудования и водных ресурсов, отсутствие оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции, пониженные ставки, нехватка ручной сельскохозяйственной работы, ветеринарные проблемы, нехватка пастбищ и т.д. The main problems were found to be the following: shortage of land, impoverishment of the soil, lack of credit, lack of agricultural equipment and materials, lack of processing equipment, small profit margin, the harsh nature of manual agricultural work, veterinary problems, lack of grazing land, etc.
Правительство взяло на себя ведущую роль в предоставлении консалтинговых услуг и развитии навыков в таких секторах, как ремесла, переработка сельскохозяйственной продукции, облицовочные работы, и даже в индустрии туризма. Government assumed a leadership role in providing counselling services and skills training in sectors such as handicraft, agro-processing, tiling and even the tourism industry.
На сегодня значительная часть британского сельского хозяйства скована рамками Единой сельскохозяйственной политики ЕС (CAP), которую винят в том, что она навязывает аграрному сектору крупномасштабные, промышленные, экологически разрушительные методы работы. В частности, она оказалась неспособна поддерживать фермерское многообразие, а платежи в рамках CAP получают самые богатые землевладельцы Британии. As it stands, large parts of UK agriculture are locked into the EU’s Common Agricultural Policy (CAP), which is accused of driving the sector toward larger, more industrial, and more environmentally damaging practices, including by failing to support farm diversity and directing payments to Britain’s wealthiest landowners.
принять меры по улучшению системы надзора за трудовой деятельностью, позволяющие создать такие условия, при которых дети выполняли бы только легкую и не сопряженную с эксплуатацией работу, и обеспечить мониторинг и сбор информации в контексте работы детей в качестве домашней прислуги и в сельскохозяйственной сфере; Improve the labour inspection system in order to safeguard that work performed by children is light work and not exploitative, and enable that system to monitor and report on the practice of domestic and rural labour by children;
У Вас есть опыт работы? Do you have work experience?
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации. The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
Он использует любую причину, чтобы уйти с работы. He has every reason to quit his job.
По словам адвоката компании "Налоговик", члена независимого экспертного центра "Общественная Дума" Сергея Литвиненко, для российской экономики, а также для отечественной сельскохозяйственной и пищевой отраслей, эффект будет носить позитивный характер, и приведет к росту. According to Sergei Litvinenko, lawyer for the company, Nalogovik, and a member of Public Duma, an independent expert centre, the effect on the Russian economy, as well as for the domestic agricultural and the food industries, will be positive and will lead to growth.
У меня завтра много работы. I have a lot of work to do tomorrow.
«За 32 года я никогда не видел так много проблем в столь многочисленных местах», - заявил президент исследовательской сельскохозяйственной компании AgResource Co. из Чикаго Дэн Басс (Dan Basse). “In 32 years, I’ve never seen so many problems in so many places,” said Dan Basse, the president of AgResource Co., a farm researcher in Chicago.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
В прошлом году объем экспорта турецкой сельскохозяйственной продукции в Россию составил 1,2 миллиарда долларов — это 7% от общего объема экспорта продовольственных товаров. Turkey's agricultural exports to Russia reached $1.2 billion last year, about 7 percent of total food exports.
Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают о улучшении работы с сайтом в последнюю очередь. There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites.
В январе Путин заявил, что у России есть все шансы стать мировым лидером по производству продуктов питания и что к 2020 году она должна полностью обеспечить рынок отечественных потребителей сельскохозяйственной продукцией. Putin said that Russia has the potential to be a world leader in food and should be self-sufficient in agriculture by 2020.
Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги. Since I don't have a job, I can't save money.
Он похвастался, что Россия сегодня зарабатывает больше денег на экспорте сельскохозяйственной продукции, чем на продажах оружия, и что фермерский сектор получил толчок к развитию благодаря эмбарго на импорт, введенному Россией в ответ на западные санкции. He boasted that Russia now makes more money from the export of agricultural commodities than from the sale of weapons, and that the farm sector got a boost from the import embargo Russia adopted in response to Western sanctions.
Сколько работы у вас ещё есть? How much more work do you have?
Россия закрыла свой рынок для украинской сельскохозяйственной продукции, квоты на экспорт в Евросоюз остаются крошечными, и владельцы украинских сельскохозяйственных предприятий боятся, что, как только будет разрешено продавать и покупать землю, иностранные конкуренты с тугими кошельками просто съедят их заживо. The Russian market for Ukrainian agricultural goods is all but closed, the quotas for exports to the EU are tiny, and the owners of Ukrainian agricultural businesses fear that, once land can be bought and sold, foreign competitors with deep pockets will eat them alive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !