Exemples d'utilisation de "силах" en russe avec la traduction "muscle"

<>
Не толкаться, силу не применять! No hustle, no muscle!
Из исследований известно, что сила воли работает как мускул. We know from the scientific research that willpower actually works like a muscle.
Несомненно, анаболические стероиды могут помочь в увеличении мышечной массы и силы. (Yes, doping is not "dope"...to use the slang definition of dope.) Sure, anabolic steroids may help increase muscle mass and strength.
Крупномасштабная девальвация мускульной силы человека и животных произошла, конечно, не мгновенно. To be sure, the large-scale devaluation of human and animal muscle power did not happen immediately.
Однако у "Тройки" в этой борьбе с соперниками появились дополнительные силы и энергия. Troika, however, will have some added muscle to take on their rival.
Установлена статистически важная взаимосвязь между максимальной силой мышц нижних конечностей, измеренной в сидячем положении, и переносимостью перегрузок. There was statistically significant correlation between maximal muscle strength of lower extremity protractors measured in the sitting position and G-tolerance.
Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь. And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power.
Отказавшись использовать силу человека и животных, мы создали машины, способные вызволить энергию солнца из угля и нефти. Instead of generating power using human and animal muscles, we developed machines that could liberate sunlight stored in coal and oil.
По его словам, нормально питающийся человек, проведя на койке 90 дней, теряет более половины своей мышечной силы. Humans who eat a balanced diet while confined to bed rest for 90 days lose a little more than half of their muscle strength, Griko says.
Растущее желание Японии размять мускулы за пределами своей страны находит отражение и в самом облике японских сил самообороны. Japan's growing willingness to flex its muscles overseas is reflected in the changing face of the SDF.
Независимо от исхода голосования и даже после отзыва резолюции Европейский Парламент, продемонстрировав силу, все равно усилил свои позиции. For no matter which way the vote went, and even with its withdrawal, the European Parliament, by flexing its muscles as it did, would still have emerged strengthened.
Международные обсуждения возвышения Китая сосредоточены на его увеличивающейся торговой мощи, растущих морских амбициях и росте возможностей переброски вооружённых сил. International discussion about China’s rise has focused on its increasing trade muscle, growing maritime ambitions, and expanding capacity to project military power.
В силу своей экономической и торговой мощи Китаю, после окончания раунда переговоров в Дохе, предназначено играть наиболее выдающуюся роль. Because of its economic and trade muscle, China is bound to play a more prominent role as the Doha round unfolds.
Слишком много влиятельных стран в настоящее время чувствуют себя в состоянии продемонстрировать свою дипломатическую силу для защиты своих интересов. Too many powerful countries now feel able to flex their diplomatic muscles in defense of their interests.
И несмотря на все разговоры о мире и любви на Западном побережье, движение, которое началось здесь, несло в себе силу. And for all the talk of peace and love on the West Coast, there was muscle to the movement that started out here.
Если Европа хочет, чтобы к ней относились серьёзно, как к мировому игроку, утверждают они, она должна также демонстрировать силу, давая деньги. If Europe is to be taken seriously as a global player, they argue, it must also flex some muscle when it delivers the money.
Но затягивание процесса разоружения со стороны ядерных держав создает все более трудные условия для добавления новых необходимых сил для установления мирового режима нераспространения ядерного оружия. But the foot-dragging by the nuclear states on disarmament is making it increasingly difficult to add necessary new muscle to the global non-proliferation regime.
Но долго испытывающая трудности японская экономика уже "проела" доходы от традиционных видов деятельности, которые требуют участия грубой мускульной силы, таких как азартные игры, проституция и ростовщичество. But Japan's long-floundering economy has eaten revenue from traditional activities that required muscle, such as gambling, prostitution, and loan-sharking.
Более того, она использовала свою политическую силу, чтобы блокировать выдачу заблаговременного предупреждения о ее дефиците, что предусматривается мандатом, имеющимся у Европейской Комиссии согласно условий Пакта о стабильности. Furthermore, it used its political muscle to block the early warning about its deficit that the EU Commission had mandated by the terms of the Stability Pact.
Это предоставило бы региону силу для того, чтобы проводить стратегию развития, подобную той, которая была принята в прошлом Соединенными Штатами, странами - членами Европейского Союза и Восточноазиатскими странами. This would provide the region with the muscle to pursue a development strategy similar to that adopted in the past by the US, the European Union's member states, and the East Asian countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !