Exemplos de uso de "служебную книжку" em russo

<>
Для членов экипажа, имеющих удостоверение судоводителя, соответствующее Рекомендациям, касающимся минимальных требований при выдаче удостоверений судоводителей внутреннего плавания с целью их взаимного признания при осуществлении международных перевозок (резолюция № 31 от 12 ноября 1992 года), такое удостоверение заменяет служебную книжку. For crew members holding a boatmaster's licence in accordance with the Recommendations on Minimum Requirements for the Issuance of Boatmaster's Licences in Inland Navigation with a view to their Reciprocal Recognition for International Traffic (Resolution No. 31 of 12 November 1992), such licence shall stand in lieu of the service record.
Каждый член минимального экипажа должен иметь личную служебную книжку, соответствующую образцу, приведенному в приложении к настоящим Рекомендациям, и требованиям Администрации. Every member of the minimum crew shall have a personal service record conforming to the model reproduced in the annex to these Recommendations requirements of the Administration.
Сведения, касающиеся предыдущего рейса, должны вноситься в служебную книжку до начала следующего рейса. Entries concerning the previous voyage shall be made in the Service Record before the start of the next voyage.
регулярно вносить в служебную книжку все необходимые записи в соответствии с указаниями и инструкциями по ведению служебной книжки, содержащимися в приложении F, enter regularly in the service record all the particulars to which the indications and guidelines contained in annex F concerning the keeping of the service record refer,
19-4.6 Для членов экипажа судов, имеющих дипломы или квалификационные свидетельства и занесенных в судовую роль, в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях которой они осуществляют плавание, такие дипломы и квалификационные свидетельства заменяют служебную книжку при условии, что служебная книжка не предписывается национальным или международным законодательством, касающимся плавания на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание. 19-4.6 For crew members who hold a licence or proof of qualifications and appear on the crew list in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licences and proof of qualifications shall stand in lieu of the service record provided that the service record is not prescribed by national or international law concerning the navigation on inland waterways they navigate.
19-4.1 Каждый член минимального экипажа должен иметь личную служебную книжку, соответствующую образцу, приведенному в приложении к настоящим Рекомендациям. 19-4.1 Every member of the minimum crew shall have a personal service record conforming to the model reproduced in the annex to these Recommendations.
23-4.4 Для членов экипажа, имеющих удостоверение судоводителя, соответствующее Рекомендациям, касающимся минимальных требований при выдаче удостоверений судоводителей внутреннего плавания с целью их взаимного признания при осуществлении международных перевозок (резолюция № 31 от 12 ноября 1992 года), такое удостоверение заменяет служебную книжку. 23-4.4 For crew members holding a boatmaster's licence in accordance with the Recommendations on Minimum Requirements for the Issuance of Boatmaster's Licences in Inland Navigation with a view to their Reciprocal Recognition for International Traffic (Resolution No. 31 of 12 November 1992), such licence shall stand in lieu of the service record.
Для членов экипажа, имеющих удостоверение судоводителя в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание, такое удостоверение заменяет служебную книжку. For crew members holding a boatmaster's licence in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licence shall stand in lieu of the service record.
Если компетентный орган устанавливает, что в отношении определенных рейсов сведения, внесенные в служебную книжку, являются неполными или дают повод для сомнений, которые сохраняются после проведения проверки, соответствующие рейсы не могут учитываться при расчете времени плавания или для подтверждения пройденных участков. If the competent authority observes that for certain voyages the particulars entered in the Service Record are incomplete or give rise to doubts which persist once the check has been completed, the voyages in question cannot be taken into account in calculating sailing time or as providing proof of the sectors covered.
Для членов экипажа судов, имеющих дипломы или квалификационные свидетельства и занесенных в судовую роль, в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях которой они осуществляют плавание, такие дипломы и квалификационные свидетельства заменяют служебную книжку при условии, что служебная книжка не предписывается национальным или международным законодательством, касающимся плавания на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание. For crew members who hold a licence or proof of qualifications and appear on the crew list in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licences and proof of qualifications shall stand in lieu of the service record provided that the service record is not prescribed by national or international law concerning the navigation on inland waterways they navigate.
Каждый член минимального экипажа должен иметь личную служебную книжку, соответствующую образцу, приведенному в приложении к настоящим Рекомендациям. Every member of the minimum crew shall have a personal service record conforming to the model reproduced in the annex to these Recommendations.
19-4.4 Для членов экипажа, имеющих удостоверение судоводителя, соответствующее Рекомендациям, касающимся минимальных требований при выдаче удостоверений судоводителей внутреннего плавания с целью их взаимного признания при осуществлении международных перевозок (резолюция № 31 от 12 ноября 1992 года), такое удостоверение заменяет служебную книжку. 19-4.4 For crew members holding a boatmaster's licence in accordance with the Recommendations on Minimum Requirements for the Issuance of Boatmaster's Licences in Inland Navigation with a view to their Reciprocal Recognition for International Traffic (Resolution No. 31 of 12 November 1992), such licence shall stand in lieu of the service record.
Дай какую-нить книжку про это. Give me any books you have on the subject.
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии. Consider, for example, the European Commission's so-called "services directive."
Принеси книжку мне, а не Тому. Bring the book to me, not to Tom.
Когда я спросил ее, знает ли она что-то, Она как ошпаренная выбежала из кафе и села в служебную машину ЛеМаршаль и потом я увидел, номер автомобиля. When I asked her if she knew anything, she stormed out of lunch and into a LeMarchal town car, and then I saw the license plate.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки. It was your child who tore my book to pieces.
Запустите служебную программу сортировки всех наших онлайн-клиентов - начиная с самых крупных. I need you to run a maintenance sort program weigh all online accounts, largest to smallest.
Кажется, я потерял свою записную книжку. I seem to have mislaid the old Filofax.
Моя сестра Кайла и я забрались в метро через служебную дверь, просто посмотреть. My sister Kayla and me went into the subway through an access door, just to look around.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.