Exemples d'utilisation de "случайностями" en russe

<>
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной. "If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe.
Это говорит о том, что дети формируются не только родителями, если смотреть в долгосрочной перспективе, но частично - только частично - их генами, частично - их культурой, культурой страны в целом и их собственной культурой, а именно, культурой их сверстников (как мы слышали в выступлении Джилл Собул сегодня, это то, что волнует детей), и, в большинстве случаев, больше, чем многие люди готовы допустить, случайностями: What it suggests is that children are shaped not by their parents over the long run, but in part - only in part - by their genes, in part by their culture - the culture of the country at large and the children's own culture, namely their peer group - as we heard from Jill Sobule earlier today, that's what kids care about - and, to a very large extent, larger than most people are prepared to acknowledge, by chance:
Однако войны изобилуют случайностями и человеческими ошибками, а подобное событие с участием АЭС может привести к аварии с расплавлением активной зоны реактора. But warfare is rife with accidents and human error, and such an event involving a nuclear plant could cause a meltdown.
То что произошло - это случайность. What happened was an accident.
Но что такое случайность, шанс, удача? Well, what is random? What is chance? What is luck?
Она не верила в случайность. She did not believe in randomness.
И это не было счастливой случайностью: Nor was it a fluke:
Вы думаете, это чистая случайность? You think this is mere happenstance?
Огромное количество человеческих жертв, появление тысяч беженцев свидетельствуют о том, что речь идет не об «ошибке» или «случайности», а о заранее спланированных преступных действиях. The enormous number of human casualties and the appearance of thousands of refugees attest to the fact the fact that this was neither a mistake nor a fortuity by pre-planned criminal actions.
Но это не было случайностью. But this was no accident.
Строить мост из случайностей для любимого человека. Building a bridge of chance for someone you love.
Здесь нет случайности, но предугадать его полностью невозможно. There's no randomness involved at all, but it's not entirely predictable.
То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность. Landing Topper, that was a fluke.
Из-за случайности я её узнал. By happenstance, I came to know it.
Многие лица заинтересованы в этом вопросе и приобрели значительный практический опыт, однако службы поддержки по-прежнему слишком зависят от случайностей и отдельных лиц, приверженных своему делу. Many people are interested in the subject and have acquired considerable practical experience, but support services are still too dependent on fortuity and dedicated individuals.
Успех операции не был случайностью. The operation's success was no accident.
Это не просто случайность, это должно было случиться. That's not by chance, that's by design.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах. It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems.
Она сказала мне, что по какой-то счастливой случайности они забыли включить телевизор этим утром. She told me that by some fluke, they’d forgotten to turn on the television that morning.
Итак, возможно, что убийство Понтекорво было случайностью. Now, Pontecorvo's murder may have been happenstance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !