Exemples d'utilisation de "случались" en russe avec la traduction "happen"

<>
Но в истории случались гораздо более странные вещи. But stranger things have happened in history.
Если каких-то деталей не хватает, память заполняет пробелы вещами, которые никогда не случались. If some details are missing, memory fills the holes with things that never happened.
Открытия вроде огня случались так редко, что с точки зрения отдельного человека жизнь никогда не становилась лучше. Discoveries like fire happened so rarely, that from an individual's point of view, the world never improved.
Тем не менее, в истории случались и более странные вещи, когда две страны сталкивались с аналогичными вызовами. Still, stranger things have happened in history between two nations that confront similar challenges.
В настоящий момент может казаться, что шансов на это немного, но в России случались и более странные вещи. That may seem like a long shot at this point, but stranger things have happened in Russia.
Во-вторых, США не могут предотвратить плохие события (приемлемой ценой) и не могут сделать так, чтобы хорошие события случались сами собой. Second, the US can stop bad things from happening (at considerable cost), but it cannot make good things happen by itself.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми. I studied all the new things that had happened in solar cells, and was trying to look for ways we could innovate and make solar cells more inexpensively.
Конечно, болезненные трансформации природы случались и в прошлом (к примеру, в позднем дриасе, 12 тысяч лет назад, когда похолодание выморозило первые ростки глобальной цивилизации). And, of course, wrenching natural transformations have happened before (12,000 years ago, the Younger Dryas cooling snuffed out the first shoots of global civilization, for instance).
Конечно, взлеты антиамериканских настроений случались в общественном мнении России и раньше: их число значительно возросло после операции НАТО в Косово в 1999 году, интервенции в Ираке в 2003 году и российской войны с Грузией в 2008 году. Of course, peaks of anti-Americanism in Russian public opinion happened before: the numbers rose considerably following NATO campaign in Kosovo in 1999, the intervention in Iraq in 2003 and Russia’s war with Georgia in 2008.
Эти нападения произошли в другой республике, крошечной Кабардино-Балкарии, где нападения на представителей власти выросли более чем в семь раз — в 2010 году они случались примерно по четыре раза в неделю, и по официальным данным погибли 42 милиционера. These attacks happened in another republic, tiny Kabardino-Balkariya, where attacks on authorities multiplied more than sevenfold to roughly four a week in 2010 and killed 42 police officers, by official count.
В 1948 году в кругах инвесторов придавали столь мало значения прибылям, которые приносили обыкновенные акции, в силу широко распространенного убеждения, что ничто не в силах предотвратить грозящую в ближайшем будущем жестокую депрессию и серьезнейшие потрясения на фондовом рынке, подобные тем, что случались спустя равное число лет после двух предыдущих войн. In 1948, the investment community gave little value to the earnings of any common stock because of the widespread conviction that nothing could prevent the near future bringing the same type of bitter depression and major stock market crash that happened about the same number of years after each of the two preceding major wars.
Такое случается, если расторгнуть контракт. This is what happens when you break a contract.
Что случается на фармацевтической конференции. What happens at the pharm conference.
«Это не так часто случается». “It doesn’t happen that often.”
Это практически никогда не случается. It basically never happens.
— Такое случается в ходе кампаний». "That’s what happens in campaigns."
Просто так случается само собой. It just happens.
И случается нечто очень необычное. And something very unusual happens.
Вы знаете, когда случается жизнь? So, you want to know where life is happening?
Когда такое случается, задают вопросы. As this happens, questions are asked.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !