Exemples d'utilisation de "собранным" en russe

<>
Отчетность по собранным данным и сведениям Reporting collected data and information
По данным, собранным и проверенным Организацией Объединенных Наций в Судане, в 2006 году в Дарфуре было совершено 84 изнасилования и 55 актов сексуального насилия. Data gathered and verified by the United Nations in the Sudan confirm 84 cases of rape and 55 cases of sexual assault in Darfur during 2006.
Согласно собранным Bloomberg данным, средняя оценка по доходам составляла 1,16 миллиарда. That compares with an average estimate of $1.16 billion, according to data compiled by Bloomberg.
В то же время, наряду с выведением новых сортов, разрабатывалась необходимая технология для их возделывания, включая культивацию, борьбу с вредителями, болезнями и сорняками; экономное внесение удобрений; определение зоны, времени и плотности посева и порядок ухода за собранным урожаем. At the same time, the development of new varieties has provided the necessary technology for crop cultivation; blight, illness and disease control; economic fertilization methods; sowing area, time and density management; and post-harvest management.
Приложение LinkedIn Elevate предоставляет вам удобный доступ к уникальным статьям и данным, собранным вручную участниками из вашей компании. LinkedIn's Elevate App ensures you have easy access to articles and insights that are unique and hand-picked by members of your company.
«Ситуация в России имеет решающее значение, - говорит лондонский аналитик по сырьевым товарам из Barclays Capital Судакшина Унникришнан (Sudakshina Unnikrishnan). Этот инвестиционный банк стал самым точным предсказателем цен на пшеницу за два первых квартала 2010 года – согласно данным, собранным Bloomberg. “The situation in Russia is absolutely crucial,” said Sudakshina Unnikrishnan, a London-based commodities analyst at Barclays Capital, the most accurate wheat-price forecaster in the first two quarters of 2010, according to data compiled by Bloomberg.
Согласно свидетельским показаниям, собранным Группой, несколько детей активно укрывались Зимуриндой в Нумби, пока военнослужащие под его командованием проходили процесс идентификации. According to testimonies collected by the Group, several children were actively hidden by Zimurinda at Numbi while his troops were going through the identification process.
В шкатулке ключ ко всем объектам, свиткам, заклинаниям, собранным за тысячи лет под одной крышей. In the box is the key to every object, scroll, spell ever collected for thousands of years under one roof.
В сентябре 2005 года Группа направила письмо Суду с просьбой предоставить ей доступ к материалам, собранным и подготовленным в ходе работы Международной комиссии по расследованию событий в Дарфуре, которые были переданы Суду Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в начале 2005 года. In September 2005 the Panel sent a letter to the Court requesting access to materials gathered and produced in the course of the work of the International Commission of Inquiry on Darfur, which had been transferred to the Court by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights earlier in 2005.
Доллар упал по отношению ко всем шестнадцати самым торгуемым валютам за прошлый год, согласно данным, собранным Bloomberg. The dollar has fallen against each of the 16 most-traded currencies in the past year, according to data compiled by Bloomberg.
Путин, которому небезразличен его рейтинг популярности, сообщил ряд приятных новостей, расхвалив достижения российской экономики, и с удовольствием отметив рекордно низкий, по его словам, уровень инфляции, составляющей 5,5%, а также поздравил жителей села с урожаем, собранным в этом году. Putin, always concerned with his popularity rating, touted a few items of good news about the Russian economy, hailing what he called record-low inflation of 5.5 percent and congratulating villagers on this year’s harvest.
На каждый случай использования каким-либо приложением ваших данных, собранным с применением любых из этих функций, распространяется политика конфиденциальности разработчика этого приложения. Each app's use of your data collected through any of these features is subject to the app developer's privacy policies.
Согласно данным, собранным в Белой Книге, уровень возрастной смертности на 100000 жителей является самым высоким в Кыргызстане (165) и самым низким в Австрии (30). According to the data collected in the White Book, the age-standardized mortality rate per 100,000 inhabitants is highest in Kyrgyzstan, at 165, and lowest in Austria (30).
ПЧП/АЦПИ обращает внимание на рекомендации, высказанные Комитетом по правам человека в 1998 году, о том, что государству-участнику следует обеспечить, чтобы его законодательство и практика давали стороне защиты возможность получения доступа ко всем соответствующим материалам, собранным в качестве свидетельств, с тем чтобы право на защиту не нарушалось. The recommendations of the Human Rights Committee in 1998 that the State party should ensure that its law and practice enable the defence to have access to all relevant material gathered as evidence, so as not to hamper the right of defence, were noted by HRN/LRC.
Немецкая электроэнергия, поставки на будущий год, подорожала на 10% после заявления Меркель, достигнув самой высокой отметки за последние 19 месяцев, по данным, собранным Bloomberg. German power for next year has risen about 10 percent since Merkel’s announcement, reaching its highest price in more than 19 months on April 4, according to broker data compiled by Bloomberg.
Согласно данным, собранным по линии многолетней рамочной программы финансирования ПРООН, ассигнования Программы на охрану окружающей среды и развитие энергоснабжения в 2004-2006 годах составили 950 млн. долл. США. According to data collected under the UNDP multi-year funding framework, the Programme disbursed $ 950 million under environment and energy service lines during the period 2004-2006.
Можно либо запустить сценарий, чтобы сначала собрать данные и затем создать отчет, либо запустить его только для сбора данных или только для создания отчета по уже собранным данным. You can either run the script to first collect the data and then generate the report, or you can run it to just gather the data or to only report on data that's already been collected.
Согласно многочисленным свидетельствам очевидцев, собранным Отделением УВКПЧ в ходе расследований по следам операций НКА в Бахадурпуре, округ Палпа, 24 сентября 2005 года три отряда НКА при занятии деревни Бахадурпур открыли огонь по местным жителям, среди которых было пятеро детей и несколько взрослых, в том числе несколько членов КПН (маоистской). According to consistent witness testimony, gathered during OHCHR-Nepal investigations into an RNA operation in Bahadurpur, Palpa District, on 24 September 2005, three RNA units opened fire upon entering Bahadurpur village where five children were present among several adults, including some members of CPN (Maoist), in a central part of the village.
Покупатели в том году заплатили в 3,8 раза больше балансовой стоимости, а в прошлом году превышение составило 1,6 раза, согласно данным, собранным Bloomberg. Buyers paid about 3.8 times book value on average that year, compared with 1.6 times last year, according to data compiled by Bloomberg.
Согласно данным, собранным покойным Ангусом Мэддисоном, с 1500 по 1820 год ежегодные темпы роста в мире составляли всего 0,32%, при этом в значительных частях мира рост вообще не наблюдался. From 1500 to 1820, according to data collected by the late Angus Maddison, the world’s annual growth rate was just 0.32%, with large sections of the world experiencing no growth at all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !