Sentence examples of "совершившего поездку" in Russian

<>
По мнению Сохейла, 13 октября совершившего поездку в технологический парк в Казани, в 700 километрах к востоку от Москвы, обеспечение «физической инфраструктуры», то есть строительство зданий и дорог - всего лишь первый этап. Providing “hard infrastructure” such as buildings and roads is just the first step, said Sohail, who toured a technology park in Kazan, 700 kilometers (430 miles) east of Moscow on Oct 13.
Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес. I should cancel my L.A. trip.
Во время одного из боев пилоты советских Як-1 сбили летчика «Штуки» и кавалера Рыцарского креста Курта-Альберта Папе (Kurt-Albert Pape), совершившего более 350 вылетов. During the exchanges, Soviet Yak-1s shot down Stuka pilot Kurt-Albert Pape, a Knight’s Cross holder with over 350 missions.
Я отложу свою поездку в Англию пока не потеплеет. I'll put off my visit to England till the weather is warmer.
Если верить Лаврову, то США, Европа и их арабские союзники должны круглосуточно проводить заседания Совета Безопасности до скончания века (пользуясь исторической фразой представителя США в ООН Эдлая Стивенсона (Adlai Stevenson), совершившего исторический демарш во время Карибского ракетного кризиса в 1962 году), чтобы уговорить Россию принять резолюцию, обеспечивающую то самое внутреннее урегулирование, за которое якобы выступают русские. If he is to be believed, the U.S., Europe and their Arab allies should keep the Security Council in round the clock session until hell freezes over (to coin a historic demarche made by then U.S. envoy to the U.N. Adlai Stevenson during the 1962 Cuban missile crisis) to force Russia into accepting a resolution that paves the way for that very internal solution the Russians claim they support.
Он совершил поездку в Париж. He made a journey to Paris.
Есть также свидетельства того, что один из близких друзей Евлоева, террориста-смертника, совершившего теракт в Домодедово, был замечен часто пересекающим границу между Россией и Грузией. There is also evidence that one of the very close friends of Magomed Yevloyev, the Domodedovo bomber, was noticed many times crossing the border between Russia and Georgia.
Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку. I had to cancel my trip on account of the strike.
За исключением этого письма абсолютно ничего не указывало на совершившего убийство. And that letter excepted, there was nothing to connect the murderer with the crime.
Из-за внезапной болезни он отменил заграничную поездку. He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
Для вертолета, совершившего вынужденную посадку, он выглядит поразительно невредимым. For an emergency landing, this helicopter's surprisingly intact.
Кто планировал ту поездку? Who planned that trip?
Это определение предусматривает возможность введения более строгих наказаний в отношении лица, совершившего преступление террористического характера, и применения Уголовного кодекса Польши в отношении граждан Польши, польских организаций и иностранцев, совершивших преступление террористического характера за границей. The above mentioned definition provides for a possibility to introduce more severe sanctions for the perpetrator of an offence of terrorist character and to apply the Polish Penal Code to Polish nationals, Polish organisational entities and aliens who committed offence of a terrorist character abroad.
Купите нашу газету и выиграйте поездку в Хмельницкий! Buy our newspaper and win a trip to Khmelnytsky!
Не подлежат уголовной ответственности за недонесение в компетентные органы о готовящемся или совершенном уголовном правонарушении, предусмотренном в первом пункте настоящей статьи, супругом (ой), внебрачный родитель, близкий родственник, брат, сестра, усыновитель или усыновленный лица, совершившего преступление. No punishment shall be imposed on whoever fails to inform the competent authorities of preparations to commit a criminal offence under the first paragraph of the present article, provided he is the spouse, extramarital partner, lineal relative, brother, sister, adoptive parent or adopted child of the perpetrator.
Почему Том отменил свою поездку? Why did Tom cancel his trip?
Таким образом, теперь Республика Болгария уже не может отказывать в выдаче лица, совершившего террористический акт, ссылаясь на то, что преступление, в связи с которым поступает просьба об экстрадиции, является политическим». Thus, at present, the Republic of Bulgaria may not refuse the extradition of a person who has perpetrated a terrorist act, on the grounds of considering the crime for which the extradition is requested as a political crime.”
Мэри откладывает деньги на поездку в Японию. Mary is setting by money to go to Japan.
При задержании органами внутренних дел призванного на военную службу лица, совершившего уголовного правонарушение на военной службе, они могут " подвергнуть его задержанию до прибытия военной полиции " на основании пункта VI статьи 33 Закона об обороне. If internal affairs bodies catch a conscript committing a criminal offence while in military service, they may “detain him until the military police arrive”, in accordance with the provision of article 33/VI of the Defence Act.
Болезнь расстроила его планы на поездку. Illness frustrated his plans for the trip.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.