Exemples d'utilisation de "совместных" en russe

<>
Проведение совместных операций станет невозможным. Joint operations become impossible.
Миру нужно больше таких совместных диалогов. The world needs more of this kind of cooperative dialogue.
Результат совместных усилий был поразителен. The collaborative effort was fabulous.
ВИЧ/СПИД является глобальной проблемой, которая требует глобального решения на основе согласованных усилий и совместных стратегий. HIV/AIDS is a global problem that requires a global solution through concerted efforts and strategies.
Поисковая система Google.org содействует реализации совместных систем мониторинга услуг по водоснабжению и санитарии в рамках Инициативы по водоснабжению и санитарии в районе озера Виктория. supports the implementation of participatory monitoring systems for water and sanitation service delivery in the Lake Victoria Water and Sanitation Initiative.
В прилагаемом пакете Вы найдете все о нашей актуальной акции, сроках, ходе работы, прибылях и совместных мерах по рекламе. In the enclosed package you will find out all about our actual campaign. Appointments, order of events, profits and co-operative advertising.
Совладельцы совместных счетов имеют полномочия: For all Joint Accounts, each tenant has authority:
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения; · developing cooperative missile-defense and early-warning systems;
Участие ЮНИСЕФ в межучрежденческой системе совместных закупок UNICEF involvement in inter-agency collaborative purchasing
Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий. The mere possibility of an imminent hard landing for the dollar - and with it, for the US and world economy - should be alarming enough to mobilize concerted action.
Поскольку ВОЗ работает для достижения Целей устойчивого развития (ЦУР), мы продолжим поддержку совместных действий, в которые включены наиболее уязвимые группы населения – особенно женщины и девушки, – в борьбе против болезни. As the WHO works toward achieving the SDGs, we will continue to foster participatory approaches that include the most vulnerable populations – especially women and girls – in the fight against disease.
ПРИЗНАВАЯ позитивные результаты координируемого морского патрулирования, осуществляемого силами безопасности прибрежных государств, и других совместных механизмов и мер охраны на море в проливах; RECOGNIZING the positive results of co-ordinated maritime patrols among the security forces of the littoral States and other co-operative maritime security arrangements and measures in the Straits;
Тип III: Сооружение новых совместных установок Type III: Construction of new joint facilities
организация и поддержка совместных планов кустарной разработки аллювиальных месторождений; Organization of and support for cooperative schemes for artisanal alluvial miners;
Тем не менее примеры совместных закупок по-прежнему являются исключением, а не правилом. However, instances of collaborative purchasing have remained the exception rather than the rule.
Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков. The insurance industry can, and should, respond to the tsunami disaster by accepting the moral imperative to take concerted action to expand risk coverage.
обеспечить применение позитивных, совместных и ненасильственных форм поддержания дисциплины, которые бы не унижали человеческое достоинство ребенка и соответствовали положениям Конвенции, особенно пункту 2 статьи 28, в качестве альтернативы телесным наказаниям на всех уровнях общества. Ensure that positive, participatory, non-violent forms of discipline are administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, especially article 28 (2) as an alternative to corporal punishment at all levels of society.
На данный момент, реализация совместных региональных проектов больше всего позволяет надеяться, что в Африке будет построена инфраструктура, которая так необходима африканской экономике. Co-operative regional projects are, today, Africa's best hope for constructing the type of infrastructure African economies require.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. To be sure, Europe has the means for joint action.
И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией. Finally, for Iran's radicals, the possibility of cooperative relations with the US is pure fantasy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !