Beispiele für die Verwendung von "современники" im Russischen

<>
Даже современники историка относились к ним с подозрением. Even near contemporaries were suspicious.
Дальше на восток их современники тоже выросли в постсоветском мире. Further east, their contemporaries have also grown up in a post-Soviet world.
Его современники рисовали лица, например, как эти. В анфас или три четверти. His contemporaries made faces, like the ones you see here - en face or three-quarters.
Общее число жертв оценивается в десятки миллионов; ошеломлённые современники были уверены, что жили на пороге Судного дня. Total mortality was in the tens of millions, and stupefied contemporaries were certain they were living on the verge of the last judgment.
Наименования, которыми описывали викингов их современники — «висинги», «русы», «мажи», «женти», «пагани», «пираты» — чаще всего не имели этнического окраса. The terms used to describe Vikings by contemporaries: “wicing”, “rus”, “magi”, “gennti”, “pagani”, “pirati” tend to be non-ethnic.
Фейнман и его современники пытались поднять атомный факел Поля Дирака и развить теорию, которая бы глубже описала наше понимание атома и смысл квантового скачка. Feynman and his contemporaries were attempting to pick up the atomic torch from Paul Dirac and develop a theory that took our understanding of the atom literally a quantum leap further.
Пропагандисты ДАЕШ, так же как и их экстремистские предшественники и современники иногда ложно использовали мечети, теперь ложным способом используют социальные медиа – а именно в качестве форума для обострение радикализма, или «радикализации». Daesh propagandists are misusing social media in the way that their extremist predecessors and contemporaries have sometimes misused mosques – as a forum for radicalization.
Танковые дилеры торгуют не только Т-72, но и всей линейкой — старыми T-55 и T-64, а также более современными T-80. У них есть даже британские «Чифтены» — натовские современники Т-72. Tank dealers will sell you the whole line — earlier Russian T-55s and T-64s, more sophisticated T-80s, even British Chieftains, the T-72's NATO contemporary.
В то время как студенты в Париже и Беркли восставали против академической науки, их современники в Варшаве и других польских городах протестовали в защиту традиционной роли университетов и их автономии, и их поддерживали многие их профессора. While students in Paris and Berkeley turned against academic science, their contemporaries in Warsaw and other Polish cities demonstrated in defense of the traditional role of the university and its autonomy, and were supported by many of their professors.
Конечно, когда Фейнман первым приступил к разработке своих революционных идей в середине 40-х, в Калифорнийском технологическом институте, его современники были в ужасе потому что на тот момент общее мнение сходилось к тому, что проект квантовой электродинамики был абсолютной катастрофой. Of course, when Feynman first started to develop his revolutionary ideas in Caltech in the mid '40s, his contemporaries were horrified because at that time the general opinion was that the quantum electrodynamics project was an unmitigated disaster.
По преданию, великий раввин Хиллел, старший современник Христа, встретил язычника There's a famous story about the great rabbi, Hillel, the older contemporary of Jesus.
Со слов его современников мы знаем, что Леонардо был очень привлекательным, даже красивым мужчиной. And we know from his contemporaries that Leonardo was a very handsome, even beautiful man.
Но более интересным стало ее сравнение с другим современником президентом, Джорджем Г. У. Бушем. But a more interesting comparison is with her other presidential contemporary, George H. W. Bush.
Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля. The lesson of the Titanic, for a lot of the contemporaries, was that you must have enough lifeboats for everyone on the ship.
Его любимыми героями были Моисей. Иисус, Будда, Франци ск Асси зский, и Ганди, его современник, которого он обожал. Some of his favorites were Moses, Jesus, Buddha, St. Francis of Assisi, Gandhi - he adored his contemporary, Gandhi.
Начиная с 1991 года, Япония оставалась в ловушке, которую гарвардский экономист Элвин Хансен, современник Кейнса, однажды назвал "вековым застоем". Since 1991, Japan has been mired in what Harvard economist Alvin Hansen, a contemporary of Keynes, once described as "secular stagnation."
Гравитационные волны — это, пожалуй, самое трудноуловимое явление из прогнозов Эйнштейна, на эту тему ученый дискутировал с современниками на протяжении десятилетий. Gravitational waves are perhaps the most elusive prediction of Einstein’s theory, one that he and his contemporaries debated for decades.
Британский предприниматель Ричард Брэнсон, наш современник, преодолел дислексию и плохую успеваемость ради продвижения своей марки Virgin при помощи различных общественных трюков. Or, to take a contemporary example, the British entrepreneur Richard Branson overcame dyslexia and poor academic performance by using events and public stunts to promote his Virgin brands.
То, что для современников выглядело как пагубный протекционизм, на самом деле был способ выпустить пар, чтобы предотвратить чрезмерное скопление политического давления. What looked to contemporaries like damaging protectionism was in fact a way of letting off steam to prevent an excessive buildup of political pressure.
Современник Маккиндера Карл Хаусхофер (Karl Haushofer), генерал немецкой армии и стратег-теоретик, был убежденным сторонником трехстороннего альянса между Берлином, Москвой и Токио. Mackinder’s contemporary, Karl Haushofer, was a German army general and strategic theorist who was a strong proponent of a three-way alliance between Berlin, Moscow, and Tokyo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.