Exemples d'utilisation de "сокращают" en russe avec la traduction "cut"

<>
Штаты и населенные пункты сокращают расходы. States and localities are cutting back expenditures.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. Consumption is dropping, and companies are cutting investment.
Из-за сокращения бюджета, армию сейчас опять сокращают. Due to budget cuts, the Army is now in the process of shrinking again.
Бизнес и потребители, по-прежнему, сокращают свои расходы. Businesses and consumers are still cutting spending.
Не удивительно, что пожилые люди сокращают расходы еще больше. Not surprisingly, elderly people cut consumption more.
Центральные Банки уже сокращают процентные ставки налево и направо. Central banks are already cutting interest rates left and right.
Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают. Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back.
Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса. Firms are cutting jobs because there is not enough final demand.
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы – при поддержке МВФ. In fact, most countries are cutting public expenditures – with the IMF’s support.
Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес. Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply.
«Хотя русские не готовы это признавать, они уже сокращают свои программы», — утверждает он. “Although the Russians aren’t willing to admit it, they are already making cuts,” he said.
Это говорит о том, что спекулянты и хедж-фонды сокращают свои короткие позиции. This suggests that speculators and hedge funds are cutting their short positions.
Маленькие страны Европы сокращают свои оборонные бюджеты и вооруженные силы, которые никогда не были большими. And smaller countries across Europe are cutting defense budgets and shrinking militaries that were never large to begin with.
Нефтяные компании постоянно сообщают о том, как они сокращают рабочие места и отказываются от проектов. There has been a steady stream of announcements from oil companies about cutting jobs and canceling projects.
Ликвидность небольшая, и на рынке ходят слухи, что люди сокращают количество длинных позиций по доллару к концу года. Liquidity is thin and there are rumours in the market that people are cutting their dollar longs into year end.
Более оптимистично настроенные люди, включая главу этого представительства Яна Томбинского (Jan Tombinski), сокращают этот период до 2-4 лет. The more optimistic ones, like the delegation's head Jan Tombinski, cut that down to two to four years.
Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад. First, households are cutting back sharply on consumption, since they feel - and are - vastly poorer than they were a year ago.
После десятилетий исследований некоторые крупные фармацевтические компании поднимают белый флаг и сокращают работы по созданию новых лекарств, подавляющих чувство тревоги. After decades of research, some of the big pharmaceutical companies are raising the white flag and cutting back on efforts to develop new anti-anxiety drugs.
Зарубежные авиакомпании сокращают количество полетов в Россию из-за снижения спроса, а компания Delta в этом году вообще прекращает работать на российском рынке. Foreign airlines are cutting flights to Russia because of lower demand, and Delta is quitting the market altogether this year.
Фирмы в развитых странах сегодня сокращают рабочие места вследствие неадекватного конечного спроса, который привел к избыточной мощности, а также к неуверенности относительно будущего спроса. Firms in advanced economies are now cutting jobs, owing to inadequate final demand, which has led to excess capacity, and to uncertainty about future demand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !