Exemples d'utilisation de "сохраняем" en russe avec la traduction "preserve"

<>
Мы сохраняем за собой право на технические изменения на основе дальнейших разработок. We preserve the right of technical amendments on account of further development.
Нам понадобилось много времени, чтобы выйти на тот уровень, где мы находимся сегодня, и где мы по-прежнему сохраняем свои преимущества». It takes a lot of time to get where we are today, which is why we continue to preserve our advantage.”
Мой кабинет сохранен для потомков. My ready room even gets preserved for posterity.
Как можно сохранить государственность Палестины? How can Palestinian statehood be preserved?
Сохранение документов в SharePoint Server 2016 Preserve documents in SharePoint Server 2016
Борьба за сохранение леса становится жестокой Fight to preserve Russian forest turns violent
Сохранение резервирования для неполного количества номенклатуры Preserve a reservation for a partial quantity of an item
И можем ли мы сохранить темноту? And can we preserve the darkness?
Они законсервировали фрукты, чтобы сохранить их. They canned the fruits to preserve them.
Главная задача МВФ – сохранение международной финансовой системы. The primary mission of the IMF is to preserve the international financial system.
Благослови и сохрани души дорогих нам усопших. Preserve and bless the soul of our dear departed.
Чтобы сохранить настройки, можно воспользоваться несколькими вариантами. To preserve my customizations, I have a couple of choices.
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. it is much easier to preserve forests than to restore them.
Чтобы сохранить Евросоюз, необходимо распустить денежный союз. To preserve the EU, the monetary union must be dismantled.
Как сохранить ярлыки при экспорте почты Gmail? How do I preserve my Gmail labels if I am exporting my mail?
Стратегической целью является сохранение процветания и влияния Европы. The strategic goal is to preserve Europe’s prosperity and influence.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться. For stability to be preserved, Sino-Japanese relations must improve.
Если вы хотите сохранить почтовый ящик, сделайте следующее: If you want to preserve the mailbox, you have to do the following:
Визит вице-президента имеет целью сохранить правящую коалицию». The vice president's visit is meant to preserve the ruling coalition."
Доктор Вейс сказал, что крионика позволяет сохранить мозг. Well, Dr. Weiss said that cryonics was all about preserving the brain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !